Tong Po (12.05.2013)
Джнянаваджра (12.05.2013)
А вот подтверждение того, что Сутры Махаяны не были еретическими для ранних школ, что разделение на школы шло по Винае. Сутры же Махаяны, вместе с Дхарани, входили в канон Дхармагуптаки (Бодхисаттва-питака, Дхарани-питака), КИ оказался прав:
"двести двадцать четыре части сутр Махаяны, сто девяносто две части шастр Махаяны, четырнадцать частей шастр Винаи школы Стхавиравада, пятнадцать частей шастр Винаи школы Махасангхика и ещё пятнадцать частей Винаи школы Самматия, двадцать две части шастр Винаи школы Махишасака, семнадцать частей Винаи школы Кашьяпия, сорок две части шастр Винаи школы Дхармагуптака, шестьдесят семь частей шастр Винаи школы Сарвастивадин, тридцать шесть частей шастр Хетувидья, тринадцать частей шастр Шабдавидья. Всё это - в общей сложности шестьсот пятьдесят семь частей Сутр - составило пятьсот двадцать связок книг, которые везли на двенадцати лошадях." (стр. 225-226) "После этого наставник в Трипитаке в том же месяце на тринадцатый день - день тин и зайца - немедля (приступил) к разъяснению и проповеди сочинений на пальмовом (ивовом) листе и к повтороному переводу на китайский язык Бодхисаттва-питака-сутры Санмукха-дхарани-сутры, Пракаранарьявача-шастры. Когда он переводил эти четыре раздела сутр, он завершил перевод сутры Санмукха-дхарани в тот же день, сутры Буддабхуми - на пятнадцатый день, день (синь) и змеи (перевод) Бодхисаттва-питака-сутры и Пракаранарьявача-шастры - одновременно, как раз в конце года. В двадцатый год (в первый) месяц в день цзя и мыши... Перевёл так же шастру под названием Йогачарья-бхуми... В письме его говорилось следующее: "Слово моё - монаха Сюянь-цзана... Махаяна, в основе своей являющаяся колесницей, служит лестницей к нирване, лишённой лжи и страданий. Из-за того, что живые существа были ещё не зрелы, я дошёл до (земель неизвестных) в канцеляриях к западу от хребта Кез, я путешествовал с целью услышать сутры, которые не слышали на Великой равнине, странствовал для того, чтобы доставить в обширную, великую тавгачскую страну Сутры, которые ранее не доходили" (стр. 236-237)
4 раздела Сутр Махаяны:
1) Бодхисаттва-питака.
2) Дхарани.
3) Буддабхуми.
4) Шастры.
"Несмотря на то, что спрок (исполнения) предпринятого ими дела ещё не истёк, изготовленные книги составили пять связок, (включающих) пятьдесят восемь свитков. Названия их следующие: Бодхисаттва-питака-сутра - один свиток, Санмукха-дхарани-сутра - (двадцать один) свиток, Пракаранарьявача-шастра - двадцать свитков, Махаянабхидхарма-самьюктасангити-шастра - шестнадцать свитков. Заставив искусно выписать всё до (последнего) знака, я доложил (об этом) в ставку небесного правителя. Кроме того, я, монах Сюань-цзан, удостоверился, что изготовление изваяния божественного Будды в монастыре Хунфусы завершено" - стр. 238.
4 раздела Сутр Махаяны (58 свитков):
1) Бодхисаттва-питака. 1 свиток.
2) Дхарани. 21 свиток.
3) Буддабхуми (или Махаянабхидхарма-самьюктасангити-шастра). 16 свитков.
4) Пракаранарьявача-шастра. 20 свитков.
Цитируемый источник:
http://kk.convdocs.org/docs/index-146406.html
Прото-тантрический раздел - самый обширный раздел Сутр Махаяны.
В перечне речь идет скорее всего о Дхарани-питаке из Канона Дхармагуптаков.
Сюань-цзан как переводчик индийской тантры:
"что касается шастры Инь-мин-лунь, то это одна из тех индийских книг, которые перевёл наставник в Трипитаке. Её толкования вместили три колесницы освобождения, в её положениях заключены сто частей закона, она верно и исчерпывающе излагает основы бытия и небытия, она раскрывает и развивает положения внутренних и внешних школ. Хотя слов в ней немного, она развёрнуто (знакомит) с сутью (учения) и даже отдельные слоги в ней способны прояснять толкования... ищите достойное и ущербное в инь и янь, выделите краткость и долготу женских и мужских звуков ... если вы, брат по вере, составите книгу толкований к шастре Инь-мин-лунь из внутренней сутры (нэй-лунь), не станут ли те, кто увидит, порицать и хулить её?" и т.д. (стр. 253-256)
Сюань-цзан оставил после себя тантрическую линию, Инь-мин-лунь комментировалась и практиковалась в отшельничестве: "он совершенствовался в удалении более 30 лет ... Так как я, Люй Цай, видел тяжкие труды этого наставника, у меня возникло желание раскрыть недозволенные толкования. Но ввиду того что внутренние установления и внешние проявления никоим образом не равны, то различные толкования" (стр. 255)
"И тогда наставник в Трипитаке, видя, что шастра Инь-мин-лунь может получить распространение, создал книгу толкований в одном свитке, для того чтобы познали и поняли её глубокий и скрытый смысл даже сторонние (непосвящённые). В этой книге толкований говорится следующее: "Эта шастра - Инь-мин-лунь - необычайно глубока и трудна для постижения. (Из) её изощрённого толкования не могут понять многое кто бы то ни был и среди понятливых и широко образованных, даже если они будут её изучать и слушать" (стр. 256)
"Пока эта составленная мной книга толкований ещё не полностью разошлась по стране, ввиду того что смысл и способы её истолкования были сокрыты, и она была чрезмерно трудна для понимания, я вторично расчертил схемы комментариев в виде чертежей, изобразил их в виде четырёхугольной схемы, чтобы они легко и без усилий были доступны пониманию всякого. Но так как вновь составленную мной, Люй Цанем, книгу толкований не знают сторонние (букв: внешние люди)" (стр. 258)
Сюань-цзан (602-664): историчный буддийский тантрист 7 века, был в Индии в 630-644 гг.
Уйгурская биография Сюань-цзана написана в первой половине 11 века на основе его биографии 7 века.
![]()
Последний раз редактировалось Германн; 12.05.2013 в 22:56.
Хетувидья, учебник логики?
Вложение 13486
Вантус (13.05.2013)
Джнянаваджра (13.05.2013)
Нельзя игнорировать факты. Если модные PhD не знают про индийскую эпиграфику Кара-Тепе (кх №36 е) или про уйгурские рукописи фонда петербургского Института востоковедения РАН - они это этого не исчезнут. Как концепция махакаруны в Махасангхике 1 века н.э., так и тантрический перевод Сюань-цзана имеют конкретные научно-исторические подтверждения.
Генрманн скоро весь форм так заделает своими твореньями про шактов. Пускай он уж лучше повторит 10 аскетических подвигов того монаха, о котором недавно писали.
Да. Дхарани же являются прото-тантрическими текстами. Плюс к этому, Сюань-цзан перевёл законченный тантрический текст Инь-мин-лунь, который передал немногим (в отличие от Дхарани-питаки, опубликованной открыто). То, что Инь-мин-лунь это тантра, следует из того, что:
1. Текст этой "внутренней сутры" сохранялся в тайне, потому что "не станут ли те, кто увидит, порицать и хулить её?" Прямо говорится о "внешних людях", непосвящённых: в то время, когда тексты переведённой Дхарани-питаки были открыты всем.
2. Это текст не для интеллектуального изучения, в отличие от логики и грамматики ("не могут понять многое кто бы то ни был и среди понятливых и широко образованных, даже если они будут её изучать и слушать") - но подходящий текст для практики отшельников ("Этот наставник раньше жил в горах Сунь-шан и следовал по пути благочестивой жизни гор. Когда он приходил в город с целью принести пользу другим, он спешил зайти в мой - бедняги - квартал. Он совершенствовался в удалении более тридцати лет. Сосредоточенно размышляя, две трудности, обе, он правильно преодолел. Поэтому закон и правила этого наставника в законе были праведны, исполнение им обетов неукоснительно чисто. Путём обучения он ясно и отчётливо воспринял единый закон Махаяны, своё тело он также укреплял и упражнял десятью провозглашениями-запретами.
Так как я, Люй Цай, видел тяжкие труды этого наставника, у меня возникло желание раскрыть недозволенные толкования. Но ввиду того, что внутренние установления и внешние проявления никоим образом не равны, то различные толкования..." (стр. 255)
Наблюдая созерцательную жизнь отшельника школы Хуаянь, Люй Цай захотел открыть ему тайное учение.
3. Тайное учение Инь-мин-лунь, "внутренние установления", отличается от внешнего, общеизвестного буддийского учения (см. выше). Это отличает "внешних людей", непосвящённых, от небуддистов.
4. Индийский текст Инь-мин-лунь короткий (что отличает "внутреннюю сутру" от логических трактатов), понять же её содержание помогают слоги. "Хотя слов в ней немного, она развёрнуто (знакомит) с сутью (учения) и даже отдельные слоги в ней способны прояснять толкования". К пониманию ведёт не интеллектуальный анализ, а какая-то практика слогов.
5. Речь в Инь-мин-лунь (которую могут "порицать и хулить") идёт о женском и мужском начале, в связи с практикой мужских и женских звуков: "ищите достойное и ущербное в инь и янь, выделите краткость и долготу женских и мужских звуков".
Инь-мин-лунь:
1. Посвящённые и непосвящённые во "внутреннюю сутру" ("внешние люди").
2. "Отдельные слоги в ней способны прояснять толкования".
3. "Ищите достойное и ущербное в инь и янь, выделите краткость и долготу женских и мужских звуков"; "не станут ли те, кто увидит, порицать и хулить её?"
С.В. Пахомов цитировал Дхармакирти (7 век), писавшего о таких текстах: "Одним из самых ранних источников, в которых говорится о тантрических текстах, является "Прамана-варттика" буддийского логика Дхармакирти (580-650). В своем комментарии к тексту он отмечает существование двух типов тантрических текстов - дакини и бхагини-тантр, о которых он, кстати, отзывается отрицательно. В "Прамана-варттике" (309) Дхармакирти упоминает "знатоков тантр, которые могут создавать собственные мантры".
Последний раз редактировалось Германн; 13.05.2013 в 10:47.
Ашвария (13.05.2013)
Вот.
И между прочим Германн упомянул такое:
*знатоков тантр, которые создавали собственные мантры*.
Да сплошь и рядом, Германн. Сейчас тоже есть такой человек, очень известный в Индии брахман, A.Sh.D., который иногда их пишет даже ежедневно. И называется такой вид сакрального искусства БхАДЖАН. Вот примерно такое:
Джэй Шри ГерманнДжи ки джэй!
Победителю шактизма, в мозге псевдоиндуизма - Джэй!
Слава Рудра, слава Шива! Германн думает красиво - джэй!
Светом Санатана Дхарма Германну не надо варна - Джэй!
. . . и шо, нет?..
Ашвария (13.05.2013)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)