В конце Сатипаттхана сутты читаем фразу: Evampi kho bhikkhave bhikkhu dhammesu dhammAnupassI viharati catusu ariyasaccesu.
Хотелось бы прояснить точный перевод.
На английском варианты перевода сильно различаются:
1. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the four noble truths...
2. Thus the bhikkhu abides reflecting thoughts on the thoughts of the four noble truths.
3. As 6th sense -- object "dhamma" is the counterpart of "mano": manasā dhammaŋ viссāya "apperceiving presentations with the mind" S iv.185 etc. (see formula under rūpa); mano -- viссeyyā dhammā S iv.73; cp. S iii.46; iv.3 sq.; v.74; D iii.226, 245, 269. Ranged in the same category under the anupassanā -- formula (q. v.) "dhammesu dhamm -- anupassin" realising the mentality of mental objects or ideas, e. g. D ii.95, 100, 299; A i.39, 296; ii.256; iii.450; iv.301.
4. And not only penetrating form in form, but feelings in feelings (vedanasu vedanupassi), consciousness in consciousness (citte cittanupassi), and mental essences in mental essences (dhammesu dhammanupassi)....
5. Вот как, монахи, бхиккху рассматривает идеи как совокупность применительно к шести внутренним и внешним областям восприятия.
6. И таким образом монах отслеживает качества ума в качествах ума четырех благородных истин.
Тоесть я понимаю так - бхикшу отслеживает или распознаёт (это что на пали?) дхаммы в дхаммах четырёх благородных истин. А viharati что?