Показано с 1 по 7 из 7

Тема: "на благо Всех существ" ?

  1. #1
    Участник
    Регистрация
    31.07.2007
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    4

    "на благо Всех существ" ?

    Привет

    возник вопрос, с которым не к кому сейчас обратиться, не подскажите?

    когда мы говорим "...на благо всех живых существ..." как правило не забывают добавлять _живых_ ,как если бы это имело некоторый подразумеваемый смысл...

    ведь проще было бы сказать "...на благо всех существ..."

    поскольку формулировка "...на благо всех живых существ..." систематически воспроизводима, в таком виде... может ли кто-то направить к комментариям, проясняющим вложенное подразумевание?



    спасибо

  2. #2
    Участник Аватар для Fat
    Регистрация
    27.07.2005
    Традиция
    карма кагью
    Сообщений
    643
    Когда живое существо умирает, оно перестает быть живым существом, а становится мертвым существом

    А вообще-то, насколько я понимаю, это просто устоявшееся русское выражение, часто также можно встретить выражение "чувствующие существа".

    Если говорить про тибетские тексты, то выражения "живые существа" или "чувствующие существа" используют чтобы перевести тибетское словосочетание "семчен тамче", что, вроде-бы буквально означает "обладающие умом" или "наделенные умом".

  3. #3
    Участник
    Регистрация
    31.07.2007
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    4
    А вообще-то, насколько я понимаю, это просто устоявшееся русское выражение, часто также можно встретить выражение "чувствующие существа"

    Если говорить про тибетские тексты, то выражения "живые существа" или "чувствующие существа" используют чтобы перевести тибетское словосочетание "семчен тамче", что, вроде-бы буквально означает "обладающие умом" или "наделенные умом"
    да, "чувствующие существа" или "наделенные умом"... и именно поэтому возникает вопрос:
    - есть ли причины для выделения этого класса существ, отраженного в употребляемом тибетском словосочетании... ?

    или это словосочетание в тибетских источниках несет лишь историческую инерцию, и имеет возможность быть замененным иными, более широкого смыслового значения? "существа"

    комментарии об этом наличии смыслового вложения или произвольности формулировки и хотелось бы найти

  4. #4
    Участник
    Регистрация
    31.07.2007
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    4
    Когда живое существо умирает, оно перестает быть живым существом, а становится мертвым существом
    есть ли у нас причины в этом случае исключать его из наших намерений и поступков?

  5. #5
    Основной участник Аватар для Asanga
    Регистрация
    20.04.2004
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    1,283
    Записей в блоге
    1
    Если говорить про тибетские тексты, то выражения "живые существа" или "чувствующие существа" используют чтобы перевести тибетское словосочетание "семчен тамче", что, вроде-бы буквально означает "обладающие умом" или "наделенные умом".
    На сколько помню объяснение от Чжамьяна Кьенце Ринпоче:
    Переводчица говорила, что перевод слова в дословном переводе имеет акцент на такое состояние существа, когда оно принимает не по своей воле порченные скандхи (в том числе и ум).
    Т.е. Будда уже не является семчен, хотя и обладает своим индивидуальным умом.

  6. #6
    Участник
    Регистрация
    31.07.2007
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    4
    Любопытно!

    не подскажите где можно поискать подробнее?

  7. #7
    Основной участник Аватар для Asanga
    Регистрация
    20.04.2004
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    1,283
    Записей в блоге
    1
    В переводах классической тибетской литературы можно встретить упоминания о скандхах с подробными объяснениями.
    Посмотрите в Абидармакоше, в Ламриме м.б. тоже есть.

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •