Набрел случайно в сети на текст "Учение Дзэн Бодхидхармы"
http://leli.ca/leli/data/news/20.doc
1. ВВЕДЕНИЕ
2. О ПРАКТИКЕ В ОБЩИХ ЧЕРТАХ
3. ПРОПОВЕДЬ КРОВЯНОГО ПОТОКА
4. ПРОПОВЕДЬ ПРОБУЖДЕНИЯ
5. ПРОПОВЕДЬ ПРОРЫВА
--
Удачи!
Набрел случайно в сети на текст "Учение Дзэн Бодхидхармы"
http://leli.ca/leli/data/news/20.doc
1. ВВЕДЕНИЕ
2. О ПРАКТИКЕ В ОБЩИХ ЧЕРТАХ
3. ПРОПОВЕДЬ КРОВЯНОГО ПОТОКА
4. ПРОПОВЕДЬ ПРОБУЖДЕНИЯ
5. ПРОПОВЕДЬ ПРОРЫВА
--
Удачи!
Бодхидхарма уравнял Дзэн с состоянием Будды, а состояние Будды с умом, с повседневным умом. Вместо того, что бы говорить своим ученикам, что бы они очищали свои умы, он указал им на каменные стены, на движения тигров и журавлей, на пустой тростник плывущий через Янцзы, на единственную сандалию. Дзэн Бодхидхармы был Дзэном Махаяны, а не Хинаяны, мечом мудрости, а не подушкой для медитаций
Неоднократно читаю такие рассуждения
...Вместо того, что бы говорить своим ученикам, что бы они очищали свои умы, он..
...Дзэн Бодхидхармы был Дзэном Махаяны, а не Хинаяны, мечом мудрости, а не подушкой для медитаций...
Честно, для меня это, с практической точки зрения, - пустой звук. В жизни дзен-практика - это та самая подушка для медитаций. То бишь, походя осуждаемая (ну или, по крайней мене, принижаемая), та самая "Хинаяна".
Таки о чем это? Ваше мнение?
Как известно, любая проповедь Дхармы имеет несколько обуславливающих факторов - место, время, обстоятельства, аудитория и кажется, личность проповедующего.
Надо понимать, что проводедь Дамо в первую очередь была обращена к монахам Шаолиньсы, которые до его прихода практиковали сутры и випассану.
Надо учитывать, что ДО того, как произнести свою проповедь Дамо несколько лет медитировал в пещере на Суньшане, и ни у кого не возникало вопроса - надо это или нет.
Обычно профанные умы мнят себя умами Будды, лишь на том основании, что они имеют какой-то там ум. Но таким образом они как раз ищут Будду вне своего ума. Лишь обратившись к своему уму, а не к сутрам - они найдут Будду.
Кстати, очень много косяков происходит из-за какого-то дурацкого фетишизирования слова "Дзен". Почему его переводят как какое-то имя нарицательное - непонятно. Поставьте в текст вместо слова "дзен" слово "медитация" (очевидно, что во времена Путидамо не было никакого стрррашного "дзен" - а было "чань" или "дхьяна"), а на место аудитории - просто практикующих эту дхьяну монахов - и многое будет видно иначе.
В переводе на наш обычный, Дамо говорит - исследуйте ваш собственный ум, а не концепции о нем. Исследуйте ваш ум не умозрительно, а конкретно, в обыденных ситуациях. Исследуйте его проявления когда вы дышите, видите, осязаете.
Alexey Elkin (10.08.2012), Алик (31.10.2012), Рюдзи (30.03.2012)
Да, это надо выделить ))Сообщение от Ersh
ПРОПОВЕДЬ ПРОРЫВА
- Если кто-то намерен достичь просветления, какой способ практики будет для него наилучшим?
Самый существенный метод, который включает в себя все остальные, это сдерживать ум.Breakthrough Sermon
Student: If someone is determined to reach enlightenment, what is the most essential method he can practice?
Bodhidharma: The most essential method, which includes all other methods, is beholding the mind.А что в кит. интересно?behold 1. гл.; прош. вр. и прич. прош. вр. - beheld 1) видеть, замечать, узреть Syn: see 2) пристально смотреть, вглядываться, созерцать, рассматривать, наблюдать Syn: contemplate, gaze, observe 2. межд. вот!, смотри!
ЗЫ про три кальпы и шесть парамит интересно написано.
В кит. каноне я не нашел этих текстов, может кто другой сможет? У меня есть книга в бумажном виде, там билингва издание с китайским текстом, тоесть не в электронном виде, значит надо кому-то считать этот текст с бумаги (скана) и ввести к комп, чтоб потом можно было воспользоваться эл. словарём.
Тут и профаном в буддизме не надо было быть чтобы так облажать перевод.
Сколько же лажи в переводных текстах вообще...
На форуме запрещено использование нецензурных выражений (в том числе и с подменой знаков) и намеков
Последний раз редактировалось Ersh; 17.04.2007 в 10:20.
[ Bodhidharma: The most essential method, which includes all other methods, is beholding the mind. ]
Бодхидхарма: Наиболее сущностным методом, который вбирает все остальные методы, является созерцание ума [пристальное вглядывание в ум]
beholding the mind - придерживаться ума
[ Кстати, очень много косяков происходит из-за какого-то дурацкого фетишизирования слова "Дзен". Почему его переводят как какое-то имя нарицательное - непонятно. ]
... мне вот что думается ... этим занимаются рекламщики и масс-медиа "жуки".
берут фишку на слуху ... "юзают", преследуя своекорыстные цели, жонглируя понятиями как им удобно и затем "впаривают" тему пиплу, который хавает все .
с повсеместных экранов-дырок, ведущих в их же умы и съедающих внимание .
Да, перевод действительно крайне убогий, да еще и безграмотный русский язык. Не верится, что это действительно переводил Максимов.
Насколько я помню, это тексты из Дуньхуана, так что в Каноне их быть не может. До обнаружения дуньхуанской библиотеки эти тексты Бодхидхармы (впрочем, кажется, что и все его тексты) отсутствовали в чаньской традиции. Поразительно, что кое-что из этих текстов сохранилось в тибетском переводе (как минимум в виде обширных цитат в тексте Нубчена Сангье Еше "Свет очей созерцания", первый из четырех текстов там есть практически полностью). Возможно, если бы тексты основоположника не были на века утрачены, то чань не стал бы принимать многие из тех экзотических форм, которые дожили до нашего времени. Бодхидхарма просто обучает созерцанию ума - сущностной практике махаяны - с постоянным привлечением материала сутр. Он объясняет сущностный смысл сутр второго и третьего поворотов: Праджняпарамиты, Лотосовой, Ланкаватары и т.д. и нет у Бодхидхармы никакого особого "дзэн",
Ввёл вручную неск. иероглифов и нашел таки гуглом этот (4й) текст. Он оказывается есть в дополнительных томах Xuzangjing.
X.63 n.1220
論曰。 теория говорит(?)
若復有人。 если кто-нибудь
志求佛道者。 желает стремиться к пути к буддству
當脩何法。 какой (он) должен обучаться дхарме
最為省要。самому сущностному исследованию?
答曰。 ответ
唯觀心一法。 только наблюдать/вглядываться в ум единственная дхарма
總攝諸法。 полностью включающая все дхармы
最為省要。 самое сущностное исследование
問曰。 вопрос
何一法能攝諸法。 почему одна дхарма может включать все дхармы?
答曰。 ответ
и т.д.
觀[观] guān b.f. ①look at; watch; observe ②sight; view ③outlook; concept省 shěng v. ①save; economize ②omit; leave ◆n. ①province ②provincial capital ③〈wr.〉 abbreviation (of words)觀
[Basic Meaning:] "analytical meditation" or "observation meditation"
Senses:
- sees, perceives; (Skt. √paś*; Tib. mthong ba) [s.hodge]
- investigation; (Skt. mīmāṃsā; Tib. dpyod pa) [s.hodge]
- srutiny, examination; (Skt. pratyavekṣā; Tib. so sor rtog par byed pa) [s.hodge]
- meditative insight; (Skt. vipaśyanā; Tib. lhag mthong) [s.hodge]
- as contrasted to "concentration meditation" (śamatha; 止, 定). Using strong concentration to investigate a Buddhist truth, such as dependent origination or emptiness. Sometimes used as a general term for "meditation" or "contemplation," but also used with specific technical connotations. Transcribed as 毘婆沙那 and 毘婆舍那. [cmuller]
- To "discern" or "observe" the principle of reality; to see things as they really are (upalakṣaṇa, vipaśyanā, paśyanti). [cmuller]
- The observation at the fourth level of breathing meditation where one analyzes with wisdom. [cmuller]
- To analyze or investigate the principle of things with wisdom (parīkṣā). [cmuller]
"Fine analysis" [伺] (vicāra). [cmuller]- To pay attention. [cmuller]
- Reflection. [cmuller]
- "To look into, study, examine, contemplate; contemplation, insight; a study, a Daoist monastery; to consider illusion and discern illusion, or discern the seeming from the real; to contemplate and mentally enter into truth. 覺 is defined as awakening, or awareness, 觀 as examination or study. It is also an old tr. of the word Yoga; and cf. 禪 17. Guan is especially a doctrine of the Tiantai school as shown in the 止觀 q.v." [cmuller ; source(s): Soothill]
- (Skt. praty-avкkṣ, prāsāda; adhimukta, adhimokṣa, adhyālamba, adhyālambana, anugata, anudarśana, anudarśin, anupaśya, anupaśyanā, anupaśyin, anuvicaraṇa, anuvicārita, anuvilokayati, anusmṛti, anvīkṣya, apekṣaṇa, apekṣā, apekṣita, apekṣya, abhinirhṛta, abhilocana, abhisamaya, abhisamita, avalokayati, avalokita, avekṣamāṇa, avekṣita, āpekṣika, ālambana, ālokanīya, ālokita, upanidhāya, upaparīkṣā, upalakṣaṇā, upalabhya, upekṣā, ullokayati, nijсāsā, darśana, darśin, dṛśyate, dṛṣṭa, nidarśanā, nidhyapti, nidhyāna, nibhālayate, nirīkṣaka, nirīkṣita, paricaya, paribhāvayati, paribhāvita, parīkṣaṇa, parīkṣyate, paryeṣaṇā, pratyavekṣaṇa, pratyavekṣaṇaka, pratyavekṣamāṇa, pratyavekṣita, pratyavekṣitavya, pravidārayati, pravicīyamāna, pravṛtta, prekṣā, prekṣita, prekṣin, buddhyā, gṛhyate, bhāvanā, bhāvayati, mīmāṃsaka*, yoga, lakṣaṇā, locana, vicaya, vicāraṇa, vicāraṇā, vicārayati, vicārita, vidarśana, vidarśanā, vipaśyanā-bhāvanā, vipaśyin, vibhāvana, vibhāvayati, vibhāvita, vilokana, vilokīta, vilokya, vyavacāraṇatā, vyavacāraṇā, vyavacārayati, vyavacārita, vyavalokana, vyavalokanā, vyavalokayati, saṃjсā, saṃdarśana, samullokita, saṃprekṣaṇa;Pali vipassanā) [cmuller ; source(s): Hirakawa]
- http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin...39;b89c0') (логин guest пароль пустой)
省 xǐng b.f. ①be introspective ②be conscious/aware ③visit (parents/superiors)省
[Basic Meaning:] inspect
Senses:
- [xǐng] (paritulana) [cmuller]
- [xǐng] Look into minutely, inspect, examine, consider. [cmuller]
- [shěng] Arouse; spare, save [cmuller]
- [shěng] An inspectorate, ministry, department. [cmuller]
- [shěng] Province. "A generic designation of the largest units of territorial administration under the central government, growing out of the Yuan practice of establishing branch secretariats (行中書省—Hucker 565) as territorial administrations." [cmuller]
- http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin...39;b7701')
Последний раз редактировалось До; 17.04.2007 в 18:14.
Сам Бодхидхарма несколько лет провел в пещере , занимаясь медитацией. То что он говорил и дела, связано по моему мнению не с тем, что не нужно заниматься однонаправленной медитацией, а тем что нужно заниматься ей имея правильную мотивацию и с правильным состоянием ума. Мастер такого уровня видел напрямую состояние ума ученика, вот и действовал в каждой конкретной ситуации так, чтобы подтолкнуть его в правильном направлении.Сообщение от dragon_chan
Дзэн Хинаяны - это вообще какой то неясный термин. Линия Дзэн изначально была Махаянской.
Вообще хинаяной называли ограниченные ложными воззрениями учения. Как самостоятельной последовательной традиции хинаяны никогда не существовало. Это только обозначение определенных заблуждений ограничивающих понимание Дхармы. Это как небезызвестный "Обычный стиральный порошок" или "Дешевое моющее средство". Такой маркетинговый трюк...
Байраги (10.08.2012)
Можно сказать 18 школ линии Хинаяна, до нашего времен только Тхеравада сохранилась. Но это тоже Учение Будды и поэтому достойно всяческого почитания и восхваления.Сообщение от BTR
В силу накопленных заслуг некоторые идут сразу в Махаяну, а некторые достигнув уровня Архата прибывают на границе мира форм и мира безформ в сосредоточении пока свет исходящий от Будд не пробудит их и не приведет на путь Махаяны.
Прошу прощения, эти школы так и называли сами себя "Хинаяна"? Когда-нибудь тхеравадинские учителя называли сами себя учителями хинаяны?
Да, Андрей, давай все-таки учитывать мнение представителей Тхеравады. Не знаю, как лучше писать - Малая Колесница, может?
Леш, если копнуть Тхераваду поглубже, обнаруживается, что и к Малой Колеснице она отношения в общем не имеет. Так же и в чань если глубоко не копать можно столкнуться с множеством ограниченных воззрений и заблуждений. Вообще полагать введение махаяны как соревновательное состязание разных школ - довольно упадочное мнение. Махаяна - это же по сути критика конкретных ограниченных воззрений. При этом скорее верно говорить о заблуждениях, в которые впадают именно последователи традиций махаяны и ваджраяны. Иначе говоря это внутренняя критика способствующая обучению и преодолению ложных представлений.
В Тхераваде есть подобная же критика тех же самых заблуждений. Даже просто слегка соприкоснувшись с традициями Тхеравады у меня уже не шевельнется мысль сравнивать разные традиции по величине. Это уж если не говорить, что даже достижения в практике двух монахов сравнивать - это опираться на ложные воззрения о сравнимости. Межтрадиционные дискуссии полезны, но не настолько, чтобы опираться на какие-то сравнительные выводы в своей практике.
Magan Poh (06.04.2012), Байраги (10.08.2012), Дмитрий Аверьянов (30.03.2012), Федор Ф (22.07.2012)
У меня то же самое, поэтому я и написал - не знаю, как лучше писать...Леш, если копнуть Тхераваду поглубже, обнаруживается, что и к Малой Колеснице она отношения в общем не имеет..
Даже просто слегка соприкоснувшись с традициями Тхеравады у меня уже не шевельнется мысль сравнивать разные традиции по величине
Ясно, что и Андрей не имел в виду ничего "этакого".
Федор Ф (22.07.2012)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)