Кстати, очень много косяков происходит из-за какого-то дурацкого фетишизирования слова "Дзен". Почему его переводят как какое-то имя нарицательное - непонятно. Поставьте в текст вместо слова "дзен" слово "медитация" (очевидно, что во времена Путидамо не было никакого стрррашного "дзен" - а было "чань" или "дхьяна"
), а на место аудитории - просто практикующих эту дхьяну монахов - и многое будет видно иначе.
В переводе на наш обычный, Дамо говорит - исследуйте ваш собственный ум, а не концепции о нем. Исследуйте ваш ум не умозрительно, а конкретно, в обыденных ситуациях. Исследуйте его проявления когда вы дышите, видите, осязаете.