ё - буква умирающая, и очень редко использующася, ее даже на клавиатуре не сразу можно найти, если не знаешь заранее. Многие начнут заменять на е - будет получаться какая-то "ега". Другое дело - буквы й, или я.Сообщение от Маша_ла
ё - буква умирающая, и очень редко использующася, ее даже на клавиатуре не сразу можно найти, если не знаешь заранее. Многие начнут заменять на е - будет получаться какая-то "ега". Другое дело - буквы й, или я.Сообщение от Маша_ла
Вова Л., насколько мне известно, йо используется в заимствованых словах:
майор, район. Но ёж - слово русское, и с русским же ё.
А йога - заимствованнное.
(кстати в украинский вернулась звонкая ґ, как раз в основном ради заимствованных слов. И йога в правильном украинском правописании - с звонкой ґ.
То есть заимствованное слово - йога, а не славянское. И умирание ё тут ни при чем)
Нет, ё - не умирающая буква. Я всегда знаю, где буква ё на клаве.
Гы, представила себе слово ёж - йож. Или ёрш - йорш. Прикольно.
И, например, никто не заменяет букву й в слове йога на и.
Мне кажется, просто действительно, это погрешности какого-то изначального перевода. Мне лично нравится буква ё
Skyku
Да, действительно - вполне возможно на счет заимственности.
Кто сказал, что ё- буква умирающая? Наоборот! Сейчас читаешь книги и многие издательства вовсю печатают "ё". Сравните (слух прочитайте): ёлка - елка, ёж - еж. А уж сколько фамилий стало корректными в произношении и правописании - словами не передать!Сообщение от Вова Л.
Тут заметила как Пэма Бэнза пишет имя МиларЭпа. Это как-то по-турецки, что ли? И, все-таки, слова йогин - нет такого Есть йог - дядя ёг и йогини - тетя ёг.
Какие есть слова в санскрите, интерЭсно?
Дык Вам многое откроется, если вы ещё до этого не читали переводы Пэмы Бэнзы!Сообщение от Маша_ла
Маша_ла, Миларэпа пишет не только Ваш покорный слуга, а много продвинутых юзеров. Моя логика такая - репа и рэпа по-русски звучат по-разному, как дева и дэва. Чтобы избежать неправильного произношения, например, семпа, где можно писать "э" по правилам русского языка - пишем "э". Впрочем, некоторые пишут и после шипящих - дзогчэн.
Что касается "йога" - как уже было замечено в этом треде, в санскрите такого слова нет. Поэтому я за то, чтобы писать, как на санскрите - ваджра, пандита и т.д., а не ваджр, пандит и т.п.
Впрочем, делайте, как вам угодно...
Браво, браво - ну, что вы право!Сообщение от Бхусуку
Бхусуку, поскольку вы являетесь моим давним поклонником, хотя так и не представились, пора бы знать, что по большей части я все-таки редактор, а не переводчик.
Если у Вас есть замечания или предложения по переводам "Уддияны" - пишите на соответствуюший мэйл.
Пора тему прикрыть, пока не зафлудили. А то набежали всякие бабки-ёжки. Спасибо за ответ, Пэма.
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)