Страница 3 из 3 ПерваяПервая 123
Показано с 41 по 51 из 51

Тема: Целитель Бадмаев

  1. #41
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Ваши знакомые читают в транскрипции по тибетский или русский перврод?

    Конечно главное практика, но Мая, чтобы было с буддизмом особенно с Ваджраяной если бы тибетцы 1000 лет назад поленились вложить огромный труд в перевод Дхармы?
    Практиковали бы по текстам переведенными не лоцавами а обычными людьми?
    Или по текстам составленным новичками.


    Еще занимаясь цуань фа (которое с подачи голливудского кинематографа обозвали кунгфу) я понял к чему приводит профанация. Когда хороший гимнаст позанимавшись пару месяцев у китайского учителя начинает вести свою школу, создает формы и т.п. Но практика цуань фа несравнимо проще чем практика Дхармы. Мы же стараемся учится у Учителей обладающих характеристиками Учителя Махаяны или Ваджраяны соответственно.
    Я не против перевода садхан и молитв на русский, а за качественный адекватный перевод. Сначала реализация и знаки а потом например по указанию и под чутким руководством своего Ламы-идама перевод садханы на русский
    Долго ждать будете таких лоцав со знаками реализации. А у людей жизнь короткая, практиковать торопятся, поэтому делают практику по тем садханам, что есть в наличии, извините уж. Обычные люди переводили -- ну что ж, такова Кали-Юга.

  2. #42
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Я слышал такое мнение - жизнь короткая и т.п. Конечно оно так но немного изучив Учения я понял насколько оно глубоко и от быстрой практик результат то ж будет конечно но не тот что хотелось бы.

  3. #43
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Dondhup Посмотреть сообщение
    Я слышал такое мнение - жизнь короткая и т.п. Конечно оно так но немного изучив Учения я понял насколько оно глубоко и от быстрой практик результат то ж будет конечно но не тот что хотелось бы.
    Так речь не о быстрой или медленной практике, а просто о ПРАКТИКЕ. А то рассуждать о том, что русскоязычные садханы -- это не круто, можно очень долго.

  4. #44
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Гораздо быстрее научиться читать в транскрипция и выучить русский подстрочник.
    Сколько времени нужно для выучивания короткой садханы наизусть имея например аудио запись как ее исполняет Учитель - 3-4 месяца.

    Что касается Лоцав, то если бы тибетцы придерживались подхода перевести аж бы как то нам сейчас нечего было бы практиковать.

  5. #45
    Основной участник Аватар для Asanga
    Регистрация
    20.04.2004
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    1,283
    Записей в блоге
    1
    "Проблема многих буддистов, что читают садхану на чужом языке, не понимая смысл молитв. "
    Обычно те к о читают садхану по тибетки понимают то что читают, про крайней мере других я не встречал.
    А я встречал бесчисленное множество, хуже того, люди начинают фантазировать придавая собственный смысл.
    И это далеко не только в буддизме, а и во многих научных областях где используются научные термины, за которыми может стоять неоднозначное определение. Так повсюду. Вы многие и сами с этим сталкиваетесь когда имеете дело на работе с определенной терминологией.
    Потому чем больше мы будем говорить по русски, тем больше шансов довести смысл, того о чем говорим.

  6. Спасибо от:

    Liza Lyolina (11.07.2010), Нико (10.07.2010)

  7. #46
    Основной участник Аватар для Asanga
    Регистрация
    20.04.2004
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    1,283
    Записей в блоге
    1
    У меня даже есть пример, в котором разбиралась ситуация, когда на атомной станции специалисты проводили обычную проверку, в соответствии с инструкциями и регламентами которые повторяли неоднократно. Но в силу именно неопредленности терминологии и того, что каждый понимал своё, при испытаниях паровой камеры вместо имитатора было загружено отработанное топливо, как результат - несколько человек получили облучение.
    И это то место, где по опредлению работают специалисты защищенные инструкциями и пр. и пр.. Вопрос был просто в неоднозначном понимании сторон, когда во время диалога вопрос к оператору был один, а он представил себе другое и дав ответ, исполнитель не правильно истолковал ответ. Если бы использовались более развернутые определения трагедии можно было бы избежать.
    И это на родном языке для всех происходило. Что говорить о том, когда используется чужой язык?

  8. #47
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    В передачу текста включено не только языковая и концептуальная составляющая.
    Наш с Вами общий драгоценный Учитель геше лхармаба Чжамьян Кьенце говорил об этом и призывал читать текст на тибетском.

    В примере со станцией - чтобы было если бы был неправильный перевод на родной язык Наверно второй Чернобыль.

    Я думаю, что если нет возможности читать по тибетски лучше читать по русски чем совсем не читать, но если есть возможность - лучше по тибетски.

    Кроме того при визуализации лучше использовать тибетский алфавит или санскрит - это же не просто так созданные букв. А русский алфавит со-дан в православной традиции.

  9. #48
    Основной участник Аватар для Dondhup
    Регистрация
    24.01.2003
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    7,038
    Вот Вам пример перевода
    Угадайте с трех раз что значит термин Ваджрорукий?
    Или как для новичка звучит "Дух Пробуждения"?
    Или "наборматывание" мантр.

    Еще на заре своей буддийской практик в этой жизни я столкнулся с совершенно неверным переводом связанным с карма-мудрой.

  10. #49
    Основной участник Аватар для Asanga
    Регистрация
    20.04.2004
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    1,283
    Записей в блоге
    1
    Или как для новичка звучит "Дух Пробуждения"?
    Нормально звучит, тем более что переводчик нашего с Вами общего Учителя использовала перевод "Мысль о просветлении".
    Если мы останемся в тибетском языке, то так никогда и не сможем получить адекватные переводы.
    Что до текстов практик, то большинство известных мне переводчиков владеющих тибетским практикуют именно на русском.

  11. #50
    Участник
    Регистрация
    12.08.2017
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1
    Мне кажется здесь сильно отклонились от темы, она посвящена целителю Бадмаеву. Если есть проблемы со здоровьем, можете к нему зайти. Только единомоментного чуда не ждите, вам для исцеления то же придется приложить усилия (Олег ещё даст кое-какие советы). Больше всего запомнилось, когда Олег водил рукой над телом, происходил сильный прилив крови, в место под рукой, что ощущался пульс. Прейскуранта у него нет, но что-то лучше принести, ему за коммуналку платить надо.

  12. #51
    Участник
    Регистрация
    14.03.2020
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    1
    Сейчас целитель Олег Бадмаев испытывает трудности с арендой жилья в Москве. Пока находится в Элисте. Если кто-то из ваших знакомых сдаёт комнату за 12-15 тыс., дайте знать, пожалуйста. Я была у него на приеме несколько раз, очень помогал. Елена 89778017719

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 2 (участников: 0 , гостей: 2)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •