Я слышал такое мнение - жизнь короткая и т.п. Конечно оно так но немного изучив Учения я понял насколько оно глубоко и от быстрой практик результат то ж будет конечно но не тот что хотелось бы.
Гораздо быстрее научиться читать в транскрипция и выучить русский подстрочник.
Сколько времени нужно для выучивания короткой садханы наизусть имея например аудио запись как ее исполняет Учитель - 3-4 месяца.
Что касается Лоцав, то если бы тибетцы придерживались подхода перевести аж бы как то нам сейчас нечего было бы практиковать.
А я встречал бесчисленное множество, хуже того, люди начинают фантазировать придавая собственный смысл."Проблема многих буддистов, что читают садхану на чужом языке, не понимая смысл молитв. "
Обычно те к о читают садхану по тибетки понимают то что читают, про крайней мере других я не встречал.
И это далеко не только в буддизме, а и во многих научных областях где используются научные термины, за которыми может стоять неоднозначное определение. Так повсюду. Вы многие и сами с этим сталкиваетесь когда имеете дело на работе с определенной терминологией.
Потому чем больше мы будем говорить по русски, тем больше шансов довести смысл, того о чем говорим.
Liza Lyolina (11.07.2010), Нико (10.07.2010)
У меня даже есть пример, в котором разбиралась ситуация, когда на атомной станции специалисты проводили обычную проверку, в соответствии с инструкциями и регламентами которые повторяли неоднократно. Но в силу именно неопредленности терминологии и того, что каждый понимал своё, при испытаниях паровой камеры вместо имитатора было загружено отработанное топливо, как результат - несколько человек получили облучение.
И это то место, где по опредлению работают специалисты защищенные инструкциями и пр. и пр.. Вопрос был просто в неоднозначном понимании сторон, когда во время диалога вопрос к оператору был один, а он представил себе другое и дав ответ, исполнитель не правильно истолковал ответ. Если бы использовались более развернутые определения трагедии можно было бы избежать.
И это на родном языке для всех происходило. Что говорить о том, когда используется чужой язык?
В передачу текста включено не только языковая и концептуальная составляющая.
Наш с Вами общий драгоценный Учитель геше лхармаба Чжамьян Кьенце говорил об этом и призывал читать текст на тибетском.
В примере со станцией - чтобы было если бы был неправильный перевод на родной язык Наверно второй Чернобыль.
Я думаю, что если нет возможности читать по тибетски лучше читать по русски чем совсем не читать, но если есть возможность - лучше по тибетски.
Кроме того при визуализации лучше использовать тибетский алфавит или санскрит - это же не просто так созданные букв. А русский алфавит со-дан в православной традиции.
Вот Вам пример перевода
Угадайте с трех раз что значит термин Ваджрорукий?
Или как для новичка звучит "Дух Пробуждения"?
Или "наборматывание" мантр.
Еще на заре своей буддийской практик в этой жизни я столкнулся с совершенно неверным переводом связанным с карма-мудрой.
Нормально звучит, тем более что переводчик нашего с Вами общего Учителя использовала перевод "Мысль о просветлении".Или как для новичка звучит "Дух Пробуждения"?
Если мы останемся в тибетском языке, то так никогда и не сможем получить адекватные переводы.
Что до текстов практик, то большинство известных мне переводчиков владеющих тибетским практикуют именно на русском.
Мне кажется здесь сильно отклонились от темы, она посвящена целителю Бадмаеву. Если есть проблемы со здоровьем, можете к нему зайти. Только единомоментного чуда не ждите, вам для исцеления то же придется приложить усилия (Олег ещё даст кое-какие советы). Больше всего запомнилось, когда Олег водил рукой над телом, происходил сильный прилив крови, в место под рукой, что ощущался пульс. Прейскуранта у него нет, но что-то лучше принести, ему за коммуналку платить надо.
Сейчас целитель Олег Бадмаев испытывает трудности с арендой жилья в Москве. Пока находится в Элисте. Если кто-то из ваших знакомых сдаёт комнату за 12-15 тыс., дайте знать, пожалуйста. Я была у него на приеме несколько раз, очень помогал. Елена 89778017719
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)