Peter Roberts: Well, if it’s a talk I might say both the English and the word klesha. I used to say ‘affliction’ and then after looking at the Sanskrit I found that it means something more like defilement. So I try to use ‘defilement’ more, particularly if it is a Tibetan translation of a Sanskrit text. If it is a talk in a Shambhala centre, they are used to the word klesha. It really depends on the audience. But I never translate klesha as ‘emotions’ or ‘conflicting emotions’. Thrangu Rinpoche thinks that is not correct, because not all emotions are kleshas, and not all kleshas are emotions. Fear is not a klesha and ignorance is not an emotion. He said that himself. He had obviously become aware of the translation and he said he didn’t think it was right. That was the only time I have heard him actually comment on a word like that.