Всем доброго времени суток! В данный момент я занимаюсь переводом текста о чайной культуре в буддийской традиции. В чае я разбираюсь хорошо, а в буддизме - не очень. В тексте встретилось высказываание о том, что чайная церемония в буддийских монастырях включает в себя проповедь с таким названием: “三三凝道语, 六六悟禅机” Помогите, пожалуйста, разобраться, что это значит.
И ещё один вопрос. Как интерпретировать следующее предложение: 佛家认为无方不圆