Я иногда пользуюсь китайско-английским словарем WinLin3, мне нравится.
А есть ли что ещё достойное - словари или словарные сайты?
Посоветуйте пожалуйста.
Я иногда пользуюсь китайско-английским словарем WinLin3, мне нравится.
А есть ли что ещё достойное - словари или словарные сайты?
Посоветуйте пожалуйста.
CEDICT dictionary:
http://www.mandarintools.com/worddict.html
Все рекомендуют т.н. Шанхайский словарь, но он вышел давно, и меньше, чем по 200 у.е. я его в букинистических не встречал.
Я пользуюсь еще вот этим: http://www.ozon.ru/context/book_detail/id/1441181/
Весьма достойный двуязычный словарь, жалко, что в русско-китайской части нет pinyin. Поиск иероглифов - по ключам.
А как насчет четырех томника? http://www.ozon.ru/context/detail/id/1208151/
Тут такая закавыка - смотря какой китайский нужен?
Для того, чтобы читать Сутры - надо искать словари вэньяня, с полным начертанием иероглифов. (Про грамматику вообще не говорю).
Чтобы общаться на улицах - предпочтительно путунхуа, который за последние 10 лет значительно изменился. Тогда надо искать просто самые последние словари, изданные предпочтительно в Китае.
Конкретно буддийские термины: http://www.acmuller.net/ddb/
Правда, там доступ не открытый. А войдя как гость, можно только 10 слов найти
Зато можно скачать словарь Southill'a и Hodous'a - хоть и устаревший, но фундаментальный труд. http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/sooth...ll-hodous.html
теме уже года полтора, но если кто не знает, то в сети есть он-лайн 佛光大辞典网络版, 佛光大辞典 это самый авторитетнейший словарь буддийской тематики, состоит из 4-х томов, покрывает самые разнообразные вопросы у изучающих и практикующих буддизм.Сообщение от Моше
вот ссылка:
http://www.fgs.org.tw:81/gate/gb/sql.fgs.org.tw/webfbd/
естественно на китайском языке, в полных формах.
На буддийскую тематику в интеренете (чайна нете) есть все что угодно.
Я хочу начать тему по переводу буддийских сутр с китайского на русский, с комментариями классиков, вот только не знаю, есть ли заинтересованные?
Конечно есть
А лингво может быть китайским словарём? Или есть лучшие варианты? Wenlin хорош, но надо туда сюда копировать (и на его кнопки копирования надо переучиваться).
А вот интересно на DDB сделано:
Некоторые тексты канона сразу со ссылками залинкованными на словарь DDB.
CBETA Taishō files with terms linked into the DDB
Каталог словарей по восточным языкам для LingvoСообщение от До1
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)