Показано с 1 по 15 из 15

Тема: Перевод 'akusala'

Древовидный режим

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Основной участник
    Регистрация
    11.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,049

    Перевод 'akusala'

    В продолжение треда

    http://buddhist.ru/board/old/viewthr...FID=5&TID=1554

    Мне подсказали фундаментальную статью на эту тему:

    http://jbe.gold.ac.uk/3/cousins1.html

    где приводятся аргументы в пользу трех значений:
    - "мудрый" в древнейшем варианте;
    - "умелый, искусный" в ранних буддийских текстах;
    - "благой" в позднейших комментаторских текстах.

    На данный момент перевод "умелый, искусный" кажется мне вполне уместным, по крайней по отношению к ранним буддийским текстам.

    Кроме того, мне кажется весьма вероятной этимологическая связь с русским "искусный", часто, если в таких соответствиях в русском слове есть начальная "с", то её нет в пали и санскрите (струна - tanta, спрашивает - pucchati, смерть - mara).

    При этом, по-видимому, в древности "искусство" состояло не в применении хитроумных приемов, ухищрений или приспособлений, а в простой мудрости действий, так сказать, даосском следовании естеству вещей, приводящем к всеобщему благополучию.
    Последний раз редактировалось Ассаджи; 15.07.2002 в 21:11.

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •