Показано с 1 по 11 из 11

Тема: Мипам о Пяти путях в контексте Великого совершенства

  1. #1
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810

    Мипам о Пяти путях в контексте Великого совершенства

    Решил вот снабдить примечаниями главу из комментария Мипама Ринпоче на Гухьягарбха-тантру, где описываются пять путей махаяны.

    Так уж получилось, что нам нужны комментарии на комментарий Дело в том, что классические тибетские тексты — это на самом деле «гипертексты», содержащие множество явных и скрытых «гиперссылок»: ведь предназначены они были для аудитории, заучившей наизусть целый шкафчик книг (или, по крайней мере, знакомой с соответствующей терминологией).

    Мипам, излагая путь, не разъясняет ключевые моменты пяти путей так, как они понимаются в системе сутры, предполагая, что читатель и так с ними знаком. Он просто излагает особое понимание этих путей в традиции великого совершенства (в согласии с Ронгзомпой и Лонченпой он объясняет Гухьягарбха-тантру в соответствии с воззрением дзогчена).

    Поэтому я решил снабдить перевод примечаниями, объясняющими, о чем, собственно, идет речь. В переводе старался по возможности быть точным, но в то же время не в ущерб удобочитаемости. При этом я основывался на комментариях Кангьюра Ринпоче и кхенпо Йонтена Джямцо на "Сокровищницу качеств [Будды]" Джигме Лингпы.
    Изображения Изображения
    Последний раз редактировалось Alex; 05.11.2021 в 19:13.

  2. Спасибо от:

    Балдинг (12.11.2021), Гошка (16.11.2021), Нгаванг Шераб (06.11.2021), Росиник (06.11.2021), Цхултрим Тращи (16.12.2021)

  3. #2
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810
    Почему-то не могу отредактировать исходный пост. Заменил файл, потому что в спешке не заметил, что апостроф в транслитерации заменился на типографские кавычки. И добавил еще одно примечание.

    Sa lam.pdf

  4. Спасибо от:

    Балдинг (12.11.2021), Говинда (06.11.2021)

  5. #3
    Участник Аватар для Балдинг
    Регистрация
    08.08.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,528
    Записей в блоге
    23
    Приношу благодарность.
    Не подскажете, в этом предложении:

    «В конце концов, когда мудрость [пути] обучения приходит в полную силу, становясь противоядием от самых незначительных омрачений, устраняемых на Пути медитации, достигается десятый уровень и благодаря ваджроподобному самадхи окончательного пути (mthar lam rdo rje lta bu'i ting nge «dzin) достигается равностное пребывание (mnyam par bzhag pa) в окончательном естественном состоянии (gnas lugs mthar thug) и устраняются даже самые незначительные семена двух омрачений

    Под «двумя омрачениями» что имеется в виду?

  6. #4
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810
    Два омрачения, или две завесы (sgrib gnyis) — это «омрачение клеш» (nyon sgrib) и «когнитивное омрачение» (shes sgrib).

    Nyon sgrib еще можно перевести как «омрачение страстей» (если воспользоваться терминологией западной аскетической традиции) или «аффективное омрачение» (если воспользоваться терминологией психологии), но «клеши» все же точнее и понятнее (для тех, кто знаком с термином, ясное дело, а вы знакомы). То есть это препятствующие освобождению от сансары клеши: страстное желание, неприязнь, неведение + часто также выделяемые гордость и зависть. Это омрачение основано на ложном представлении о самости личности.

    Shes grib (буквально «омрачения познания», «познавательные омрачения») — это «омрачение неведения», или, как часто (и точнее — не этимологически, а по смыслу) переводят «завесы всеведению», «завесы [для] всеведения» «потому что этот вид омрачений скрывает знание, ведение Будды». Это омрачение основано на ложном представлении о самости явлений, а потому не устраняется на пути малой колесницы (согласно Мипаму, архаты и пратьекабудды малой колесницы обладают тем или иным уровнем познания бессамостности явлений, но неполным и фрагментарным).

    Пользуясь случаем, хочу поблагодарить уважаемого участника @Абхиван за ценные замечания по переводу этих двух терминов.
    Последний раз редактировалось Alex; 14.11.2021 в 10:02.

  7. Спасибо от:

    Балдинг (13.11.2021), Цхултрим Тращи (14.11.2021)

  8. #5
    Участник Аватар для Балдинг
    Регистрация
    08.08.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,528
    Записей в блоге
    23

    Смежный вопрос

    В тибетском дискурсе встречается термин «десять направлений».
    Примеры контекстов:
    «An excellent teaching that vanquishes the darkness of the ten directions»;
    «The teacher is glorious Samantabhadra, the lord of the vajra body, speech, and mind of all thus-gone ones in the ten directions and four times»;
    «В крыльях многоцветного гаруды перья пяти цветов, которые распространяют радужный свет в десяти направлениях и представляют элемент пространства».

    Корректным ли будет предположить, что «десять направлений» у тибетцев сродни русскому «на все четыре стороны»*, либо символ подразумевает дополнительное традиционное содержание?

    ___________
    *В этом случае в тибетском традиционном мировоззрении мы вправе усмотреть бо́льшее сходство с мировоззрением мореплавателей (4 основных румба; 4 румба, производных от основных; верх, низ = 10)

  9. #6
    Участник
    Регистрация
    17.04.2021
    Традиция
    Нет
    Сообщений
    2,020
    Если мне не изменяет склероз, то десять направлений это юг, юго-запад, запад, северо-запад, север, северо-восток, восток, юго-восток, верх, низ.

  10. #7
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810
    Корректным ли будет предположить, что «десять направлений» у тибетцев сродни русскому «на все четыре стороны»*, либо символ подразумевает дополнительное традиционное содержание?
    Я, вообще-то, не ахти какой лоцава и на самом деле не так уж здорово знаком с тибетской литературой. Но, в принципе, да, «в десяти направлениях» — это «во все стороны». Иногда, впрочем, выражение надо понимать буквально: так, в садханах Ваджракилы десять гневных царей действительно располагаются в десяти направлениях по отношению к центральному божеству.

  11. Спасибо от:

    Балдинг (14.11.2021), Цхултрим Тращи (14.11.2021)

  12. #8
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810
    Просто никто не станет обсуждать комментарий к тантре на открытом ресурсе, который читают люди, не вошедшие во врата ваджраяны через посвящение. Извините.

  13. Спасибо от:

    Балдинг (24.12.2021), Нгаванг Шераб (24.12.2021), Цхултрим Тращи (24.12.2021)

  14. #9
    Участник Аватар для Балдинг
    Регистрация
    08.08.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,528
    Записей в блоге
    23
    Очень хорошо. Спасибо. Но если вдруг для себя разобрались [опечатка у Мипама*, опечатка у переводчиков, просто опечатка], то дайте знать, для сорадования: «Alex разобрался». Ладно не я [«Ну что тут поделаешь», — Будда], так хоть Alex.

    ____________
    * А с Мипамом надо ухо востро держать [помните анекдот про Петра, которому Николай Чайковского напел?] — профессионально заниматься всю жизнь схоластикой третьего поворота и не читать Нагарджуну [помните разговор про «первоисточники»]… это не наше с Вами, оторвавшись на часок другой от сохи, читать учебники.

    Всего доброго

  15. #10
    Участник Аватар для Балдинг
    Регистрация
    08.08.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,528
    Записей в блоге
    23

    Sorry for off

    Alex, прошу простить за засорение темы, но, поскольку Вы, похоже, единственный вменяемый человек (из регулярно посещающих) в известном Вам сообществе, мне кажется, воспримете адекватно.

    Грамматические формы слова «терма» — тоже секретные данные?

    [Создается впечатление, что мыслящий человек давно бы задумался: «Куда я попал?» Ну Вы там держитесь!]

  16. Спасибо от:

    Alex (24.12.2021)

  17. #11
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810
    В тибетском языке нет категории грамматического рода и крайне редко грамматически оформляется множественное число (а если и оформляется, то с помощью суффиксации). Поэтому вывести грамматические свойства этого слова в русском языке на основании тибетского не представляется возможным. Насколько я знаю, в русских переводах «терма» среднего рода (я, видимо, так воспринимаю по аналогии с греческими словами на -μα, но это мои личные тараканы) и не изменяется во множественном числе. «Этот тертон открыл много терма», «старые и новые терма», «это терма было переведено и опубликовано» и т.д.

  18. Спасибо от:

    Балдинг (24.12.2021), Цхултрим Тращи (24.12.2021)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •