То есть зависит от уровня образования и практики Дхармы?
То есть зависит от уровня образования и практики Дхармы?
То есть, более-менее как и у нетибетцев.
То есть Юнгу мы двоечку поставим...
http://www.nhat-nam.ru/biblio/yung/vostok_i_zapad.html
Или мир за 80 лет настолько изменился, что всеобъемлющая глобализация стирает грани между Востоком и Западом?
Да, двоечку. О фантазиях Юнга хорошо написал Джон Рейнольдс (Ваджранатха), мне сейчас некогда искать текст, а то бы я привел цитаты.То есть Юнгу мы двоечку поставим...
Нгаванг Шераб (06.09.2021), Цхултрим Тращи (06.09.2021)
Каждый, кто прожил какое-то время среди тибетцев, поселившихся в Индии и Непале после 1959 года, обнаружил, что в них не больше интровертивносги, мистицизма и мечтательносги, чем у любой взятой для сравнения группы людей с Запада. Несмотря на наличие религии, которая действительно уделяет большое внимание практике медитации, средний тибетец вполне жизнерадостен, экстравертивен и наделен смекалкой и практичностью не меньше, чем любой американец, а уж больших экстравертов, чем американцы, свет не видел. Только небольшая горстка тибетцев в наше время посвящает себя исключительно созерцательной жизни, но так было и раньше. Среди тибетцев Миларэпы встречаются так же редко, как Святые Антонии среди христиан. Поэтому мы не можем так просто решить вопрос с Востоком вообще и Тибетом в часrности, выдвинув этот довод, а потом его триумфально опровергнув...
Спору нет, рабское подражание восточным методам со стороны людей Запада, которые не проникли в их истинный смысл и принцип, совершенно нежелательно. Однако доктор Юнг не испробовал эти методы на себе и почти не встречался с азиатскими учителями, носителями разных традиций. К настоящему времени на Западе уже не одна тысяча человек практикует эти методы, принадлежащие индуизму, буддизму, суфизму и даосизму, причем без всяких дурных последствий для себя. Хотя нельзя отрицать, что некоторые из этих методов не следует практиковать людям, страдающим серьезными эмоциональными расстройствами, или что некоторые восточные учителя на Западе злоупотребляют своим положением. И всё же я не вижу проблем в том, чтобы на Западе люди, достаточно зрелые и эмоционально устойчивые, занимались практикой этих методов. В буддизме, например, считается, что, несмотря на культурные различия, умам всех людей присущи одинаковая структура и одинаковая психическая функция. Буддизм успешно распространил свои методы медитации на Китай и Японию, хотя культуры обеих стран отличались от индийской, но процесс этот занял несколько столетий. Таким образом, благодаря существованию общечеловеческих основ, эти методы медитации одинаково применимы и на Востоке и на Западе. Экспериментальное подтверждение и терапевтическая ценность будцийских методов медитации становятся всё более очевидны, по мере того как на Западе их берут на вооружение, правильно понимают и практикуют.
Порой возникает ощущение, будто доктор Юнг уrверждает, что символика - вещь наследственная, что символы содержатся в нашей психической истории, в нашем расовом бессознательном. По его словам, "вся беда в том, что человек Запада не может отделаться от своей истории так же легко, как его короткая память. История, можно сказать, записана в крови". Может быть, под конец жизни доктор Юнг принял идею реинкарнации, а может, и нет. Но если, как утверждают буддийские учения, всё дело в перерождении, то расовая память не так уж важна, поскольку мы не всегда рождаемся существами той же нации, расы и пола. Скорее, как говорят буддисты, здесь всf определяет наша личная карма. Действительно, вполне возможно, что многие из нас, ныне пребывающих в "западных" телах, никогда, ни в одной из прошлых жизней, не были христианами. Напротив, если в этой жизни человека влечет к буддийским учениям и он встречает возможность их практиковать под руководством реализовавших себя учителей, которые мoryr передавать эти учения, то это наводит на мысль, что в прошлом такой человек неоднократно был буддистом.
Лично я на основе собственных исследований и опыта, полученного во время многолетней жизни на Востоке, обнаружил, что никаких коренных различий между Востоком и Западом не существует. Да, культура в разных местах разная, но люди везде одинаковы.
(Из примечаний к переводу rig pa ngo sprod gcer mthong rng grol, в русском издании — «Самоосвобождение благодаря видению обнаженной осознанностью», Уддияна, СПб, 2001)
Последний раз редактировалось Alex; 06.09.2021 в 19:57.
Joy (07.09.2021), Tobias Rieper (07.09.2021), Денис Т (16.09.2021), Нгаванг Шераб (06.09.2021), Цхултрим Тращи (06.09.2021)
Спасибище!
Вы имеете в виду перевод именно комментария Мипама, или любого комментария, или коренного текста тантры? И встречный вопрос — у вас есть посвящение Гухьягарбхи?
О каких именно фантазиях? Юнг о культуре говорит, а культура, как и язык, обусловлена своим генезисом (причинами и условиями). Очевидно, у Запада и Востока они различались как 80 лет назад, так и сейчас. Так что фантазии Джона Рейнольдса об отсутствии разницы между Востоком и Западом - не более, чем фантазии)
Vega (16.09.2021)
Я понимаю, что Рейнольдс задел вас за живое, но мы тут говорим не о культуре, и тут не юнгианский, а буддийский форум. При всем уважении.
Цхултрим Тращи (13.09.2021)
Vega (16.09.2021)
معليش، ما في مشكلة
Вы, кстати, не написали, какими языками владеете — годится английский перевод или только русский?
Если говорить о переводах на английский — если не ошибаюсь, первым была диссертация недавно ушедшего Гьюрме Дордже Guhyagarbhatantra and its XIVth century commentary phyogs-bcu mun-sel. Это перевод комментария Лонченпы.
Перевод этого же комментария тем же самым Гьюрме Дордже составляет тома 15–17 издания The Complete Nyingma Tradition from Sutra to Tantra.
Издательство The Light of Berotsana выпустило целый цикл, посвященный Гухьягарбха-тантре: сюда входят переводы комментариев Лонченпы, Мипама и Додрубчена Ринпоче + субкомментарии кхенпо Намдрола.
Есть и другой перевод комментария Мипама, сделанный Dharmachakra Translation Committee.
Оба английских перевода Мипамова комментария не лишены недостатков, которые можно преодолеть, только сверяя перевод с тибетским текстом. О переводах других комментариев ничего сказать не могу, ибо не вчитывался как следует.
Комментарий Мипама считается «кратким», потому что представляет собой не традиционное пословное разъяснение коренного текста, а, скорее, «конспект», объясняющий смысл коренного текста (но в этом как раз его сильная сторона — он содержит очень сжатый, но в то же время точный и сущностный обзор, так скажем, общую перспективу — что это вообще такое, зачем и как). Он основан на комментариях Лонченпы и Ронзома (но не только).
Вообще Гухьягарбха-тантра во всех каталогах относится к махайоге, но Лонченпа и Мипам в своих комментариях рассматривают ее, исходя из воззрения атийоги, то есть Великого совершенства. А вот Додрубчен в целом следует т.н. «традиции Зур», относящейся к «труъ-махайоге». Это надо иметь в виду.
Русский перевод был сделан с перевода Dharmachakra Translation Committee в 2017 году и издан ограниченным тиражом под названием «Сердечная сущность светоносности». Я ни в коей мере не хотел бы обесценить труд переводчика и понимаю, что в столь сжатые сроки лучше вряд ли можно было сделать, но в переводе, к сожалению, масса неточностей — частично унаследованных от английского перевода, частично появившихся заново. Впрочем, там об этом предупреждается. Издание было подготовлено к посвящению Гухьягарбхи, которое в 2017 г. давал в Кунсангаре Гантен Тулку, и издатели запрещают распространять его среди не участвовавших в этом посвящении. Их воля.
Ну и напомню, что согласно традиционному подходу (который я в данном случае полностью разделяю) эти тексты могут читать и изучать только получившие посвящение Гухьягарбхи.
Балдинг (15.09.2021), Цхултрим Тращи (13.09.2021)
Да нет никакой «культуры Запада» и «культуры Востока». Восточные культуры отличаются одна от другой. Даже тибетцы, китайцы, монголы очень отличаются, несмотря на то, что они географически близки со значительным взаимопроникновением культур, а что говорить об остальном востоке? Да европейцы от американцев порой сильнее отличаются культурно, чем русские от китайцев. Искусственное противопоставление «Востока» «Западу» — вот буллшит. Европоцентричные фантазии на тему «себя» и «другого», придуманные человеком, который никогда не жил ни в одной восточной стране сколько-нибудь продолжительное время.
Vega (16.09.2021)
Придумывайте добрее свои фантазии, пожалуйста, товарищ модератор...Европоцентричные фантазии на тему «себя» и «другого», придуманные человеком, который никогда не жил ни в одной восточной стране сколько-нибудь продолжительное время.
Цхултрим Тращи (14.09.2021)
Тем не менее, их культуры различны? Так если у этих трех (более близких друг другу) они различны, то что уж говорить о культуре\культурах Западных стран, которые меж собой взаимодействовали гораздо чаще и дольше, чем с теми же тибетцами и монголами, пенетрируя друг дружку на протяжении долгих веков.
На колу мочало, начинай сначала. Никто не спорит с тем, что культуры (кухня, архитектура, обычаи, правила вежливости, стандарты красоты, музыка... много чего еще) разных народов отличаются друг от друга. Причем иногда эта самая культура отличается даже в пределах одного народа. При этом искусственное объединение культур в некие «Запад» и «Восток» не выдерживает никакой критики: португальцы и финны — это Запад, а тамилы и корейцы — Восток, ага. Никто не спорит с тем, что для того, чтобы понять символизм тех или иных текстов или садхан, основанный на реалиях определенной культуры в определенный исторический период, необходимо приложить некоторые усилия (тем не менее, тибетцам это удалось — ну, по крайней мере, мы так считаем, иначе зачем тогда вообще весь этот театр).
А вот представление о том, что, якобы, «восточные» люди склонны к созерцанию, обращены внутрь себя и вот это вот все (он вообще индийцев видел?), в то время как «западные» люди все как один деятельны, направлены вовне и т.д. — чушь собачья, высосанная из пальца. Возможно, Юнг был хорошим и даже гениальным психологом — я в этом не разбираюсь; но он не знал ни одного «восточного» языкка, никогда не жил на Востоке и не общался с тамошними людьми в достаточной мере, а его «психологический комментарий» основан на кривом переводе, криво интерпретированном Эванс-Вентцем.
Павел Б (14.09.2021), Цхултрим Тращи (14.09.2021)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)