Страница 1 из 7 1234567 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 129

Тема: Шантидева. Путь Бодхисаттвы.

  1. #1
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141

    Шантидева. Путь Бодхисаттвы.

    Здравствуйте. Я не очень давно пытаюсь изучать буддизм. Эта тема посвящена произведению Шантидевы: Путь Бодхисаттвы. Бодхичарья-аватара.
    ЕСДЛ не просто порекомендовал изучать этот текст, но особенно подчеркнул исключительную пользу его изучения во время недавней трансляции. Ну и почему бы не быть такой теме? Вроде не вижу причин.
    Можно читать строфу и медитировать над ней или может кто-то что-то обсудит... Или не обсудит.) Я понимаю, большинство наверно читали, ну текст этот новеньким иногда рекомендуется.
    Может быть одну строфу в день. Или больше. Как угодно. Пусть просто будет тема такая.
    Открытый инет-источник. http://www.theosophy.ru/lib/bodhisat.htm

  2. Спасибо от:

    Alex (14.11.2020), Владимир Николаевич (10.11.2020), Гошка (16.11.2020), ТаТая (12.11.2020), Цхултрим Тращи (10.11.2020)

  3. #2
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    Шантидева
    ПУТЬ БОДХИСАТТВЫ
    (БОДХИЧАРЬЯ-АВАТАРА)


    Ом!
    Поклонение Будде!




    Глава первая
    ХВАЛА БОДХИЧИТТЕ

    1.
    Пред сугатами, неотделимыми от дхармакаи,
    Пред их Благородными Сыновьями,
    А также пред всеми, кто достоин поклонения,
    Я простираюсь в глубочайшем почтении.

    Я кратко разъясню здесь,
    Как исполнять обеты сыновей сугат,
    Согласно Слову Будды.

    2.
    Я — не художник слова,
    И все, что я скажу, уже и так известно.
    А потому, не помышляя о пользе для других(1),
    Я пишу это, дабы утвердиться в понимании.

    3.
    Ибо так окрепнет во мне
    Стремление творить благое.
    А если другие счастливчики, подобные мне,
    Увидят эти [стихи], возможно, [и им] принесут они пользу.

    4.
    Невероятно трудно обрести драгоценное рождение(2) —
    Средство достижения высшей цели человека.
    Если теперь я не воспользуюсь этим благом,
    Когда оно встретится снова?

    5.
    Как молния вспыхивает на мгновение
    В непроглядном мраке облачной ночи,
    Так и благая мысль, силою Будды,
    Лишь на миг появляется в мире.

  4. Спасибо от:

    Alex (14.11.2020), Владимир Николаевич (12.11.2020), Гошка (16.11.2020)

  5. #3
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    ПРИМЕЧАНИЯ
    1. Эту строку можно объяснить следующим образом: «Поскольку мои способности не велики, я не помышляю: «Этот [труд] может принести пользу другим [существам]» Cм.: Bodhicaryavatara of Santideva with the Commentary of Panjika of Prajnakaramati. Edited by P. L. Vaidya. Buddhist Sanskrit Texts, No 12. Darbhanga: The Mithila Institute of Post-Graduate Studies and Research in Sanskrit Learning. (Далее Panjika).
    2. Тиб.: Dal.'byor. Совершенные условия существования в человеческом теле, при которых существо избегает восьми крайне неблагоприятных уровней существования и обретает десять благ, способствующих духовной жизни. Восемь неблагоприятных уровней существования: (1) рождение в одном из адов, (2) рождение в мире голодных духов, (3) рождение в мире животных, (4) рождение в мире богов-долгожителей, (5) рождение среди дикарей в странах, где Дхарма неизвестна; (6) рождение приверженцем ложных воззрений о карме и т.д., (7) рождение в эпоху тьмы, когда не появляется ни один Будда, (8) рождение физически или ментально неполноценным человеком. Десять благ подразделяются на пять субъективных и пять объективных. Пять субъективных благ: (1) обретение человеческого тела, (2) рождение в стране, где Дхарма известна, (3) обладание полноценными органами чувств, (4) кармическая способность избегать совершения тяжких злодеяний, (5) вера в Дхарму. Пять объективных благ: (1) приход Будды, (2) преподавание святой Дхармы, (3) процветание, а не увядание Дхармы, (4) приобщение последователей к Дхарме, (5) доброжелательное отношение к монахам и практикующим (см.: Карма Агван Йондан Чжамцо. Светоч уверенности. С-Пб.: «ОРИС», 1993. С. 83-85; Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам пути Пробуждения. С-Пб.: «Нартанг», 1994. Т. 2, С. 129-145; Je' Gampopa. Gems of Dharma, Jewels of Freedom, transl. Ken and Katia Holmes, Altea Publishing, 1995. p. 14-26).

  6. Спасибо от:

    Alex (14.11.2020), Гошка (28.11.2020)

  7. #4
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    6.
    Вот почему благое столь слабосильно,
    А мощь пагубного — велика и ужасна.
    Так какая же добродетель, кроме совершенной бодхичитты,
    Способна ее одолеть?

    7.
    Мудрейшие из мудрых, пребывавшие в созерцании многие кальпы,
    Узрели, что лишь [бодхичитта]
    Способна приумножить радость
    И привести к освобождению несметное собрание существ.

    8.
    О вы, желающие освободиться от многообразных страданий бытия,
    Уничтожить всевозможные несчастья существ
    И испытать мириады наслаждений,
    Не отворачивайтесь от бодхичитты!

    9.
    Когда бодхичитта пробуждается
    В закованных и слабых [существах, томящихся] в темнице бытия,
    “Сыновьями сугат” провозглашают их,
    Почестями окружают их боги и люди.

    10.
    Она подобна чудодейственному эликсиру алхимиков,(3)
    Ибо превращает наше нечистое тело
    В бесценную жемчужину — Тело Победителя.
    И потому крепко держитесь бодхичитты.



    Примечания.
    3. По представлениям алхимиков, эликсир, способный обращать металлы в золото.

  8. Спасибо от:

    Alex (14.11.2020), Владимир Николаевич (12.11.2020), Гошка (16.11.2020)

  9. #5
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    11.
    Указующие Путь Миру, чьи умы безмерны,
    Постигли ее безграничную ценность.
    И потому вы, жаждущие избавления от мирских обиталищ,
    Должны крепко-накрепко держаться драгоценной бодхичитты.

    12.
    Все прочие добродетели подобны банановому растению (4),
    Ибо гибнут, принеся свой плод.
    Но вечное древо бодхичитты плодоносит неистощимо
    И благоденствует, не увядая.

    13.
    Даже тот, кто совершил тягчайшие преступления,
    Быстро освободится от страха, оперевшись на бодхичитту,
    Словно прибегнув к защите сильного человека.
    Так почему же неразумные отказываются от такой опоры?

    14.
    Подобно огню в конце кали-юги,
    Она во мгновение ока испепеляет великие злодеяния.
    Мудрый Владыка Майтрея разъяснил
    Ее неизмеримую благость ученику Судхане (5).

    15.
    В сущности, необходимо знать
    О двух бодхичиттах:
    Бодхичитте вдохновенной
    И бодхичитте деятельной (6).



    Примечания.
    4. Тибетское слово chu shing («водяное дерево») означает полое растение, которое погибает сразу после плодоношения. Этот термин часто переводится как банан или банановое растение, однако полного соответствия нет.

    5. Наставления, данные Буддой Майтреей Бодхисаттве Судхане, изложены в Гандавьюха-сутре — заключтельной части Аватамщака-сутры. В ходе своих поисков Судхана встречает духовных друзей, в том числе Майтрею, который является буддой грядущего и воплощением духовной дружбы. Майтрея подробно описывает Судхане неизмеримые качества бодхичитты: «О Благородный Сын, бодхичитта подобна семени, [из которого прорастают] достоинства всех будд. Она подобна полю, ибо приумножает благие качества всех существ. Она подобна земле, ибо служит опорой всем и вся. Она подобна божеству изобилия, ибо полностью избавляет существ от нищеты. Она подобна отцу, ибо надежно защищает всех бодхисаттв. Она подобна Царю среди исполняющих желания драгоценностей, ибо способствует достижению любых целей. Она подобна благому сосуду, ибо помогает исполнению любых начинаний. ... О Благородный Сын, эти превосходные добродетели украшают бодхичитту, а также несметное число иных достоинств». [Цитата из Гандавьюха-сутры, приведенная в труде: Thog-me Zang-po. The Ocean of Good Explanation, a Commentary to (Shantideva's) Guide to the Bodhisattva's Way of Life (Byang.chub sems.dpa'i spyod.pa.la 'jug.pa'i 'grel.pa (legs.parbshad.pa'irgya.mtsho)). Samath, 1974. С. 16. (Далее «Thog.»)] Подробнее о Гандавьюха-сутре см.: D. Т. Suzuki. Essays in Zen Buddhism (Third Series). Rider, 1973.]

    6. Согласно Panjika, с. 11, вдохновенная бодхичитта (санскр. pranidhi-citta) представляет собой состояние ума, взрастившего в себе устремление, но не занятого практикой щедрости и других парамит. Примером может служить первая мысль, выраженная в форме молитвы: «Да стану я буддой, дабы защитить весь мир». Деятельная бодхичитта представляет собой состояние ума, занятого исполнением деяний, ведущих к накоплению заслуги (санскр. punya) и знания (санскр. jnana).

  10. Спасибо от:

    Alex (14.11.2020), Владимир Николаевич (14.11.2020), Гошка (16.11.2020)

  11. #6
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    16.
    Подобно тому, как понимают различие
    Между желанием отправиться в путь
    И самим путешествием,
    Так мудрый различает эти две [бодхичитты].

    17.
    И хотя велики самсарические плоды
    Вдохновенной бодхичитты,
    Все же они несравнимы с непрерывным потоком заслуг,
    Порождаемым бодхичиттой деятельной.

    18.
    Если бодхисаттва упрочился в бодхичитте
    И не мыслит отступать,
    Покуда существа бесконечных миров
    Не достигнут полного освобождения,

    19.
    То с этой минуты,
    Даже когда он спит или ум его отвлечен,
    Ждет его непрерывный поток заслуг,
    Равный просторам неба.

    20.
    Ради существ, тяготеющих к хинаяне,
    Сам Татхагата
    Убедительно изложил это
    В Субахупарипричха-сутре. (7)



    Примечания.
    7. Субахупарипричха-сутра является каноническим произведением из собрания махаянских сутр Ратнакута. «Если человек развил в себе упорное стремление принести счастье и пользу несметному числу существ, тогда бесконечные добродетельные корни этого великого замысла, заставляющего человека помнить о счастье и благоденствии всех живущих, станут расти, множиться и устремляться к [его] осуществлению ежемгновенно, денно и нощно, даже когда несознательность или сон овладевают умом его». (Thog. С. 18).

  12. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (16.11.2020), Гошка (16.11.2020), ТаТая (18.11.2020)

  13. #7
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    21.
    Благонамеренный человек,
    Пожелавший избавить существ
    От такой малости, как головная боль,
    Обретает безмерную заслугу.

    22.
    Что же говорить о том,
    Кто желает уничтожить неизмеримые страдания существ
    И наделить их
    Безграничными достоинствами?

    23.
    Есть ли даже у отца и матери
    Столь благое намерение?
    Есть ли у божеств и провидцев?
    Есть ли оно у самого Брахмы? (8)

    24.
    Если никогда прежде даже во сне
    Не могли они породить
    Такого намерения ради собственной пользы,
    Как же может оно возникнуть ради блага других?

    25.
    Намерение принести благо всем живущим,
    Не возникающее в них даже ради их собственной пользы,
    Есть особая драгоценность ума,
    Его рождение — небывалое чудо.



    Примечания.
    8. Согласно Panjika, с. 14, под «божествами» понимаются ведические боги — Сома, Варуна и другие, под «провидцами» — индуистские мудрецы Вашиштха, Гаутама и другие, а под «Брахмой» — создатель мира в соответствии с индуистской концепцией сотворения Вселенной.

  14. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (18.11.2020), Гошка (28.11.2020), ТаТая (18.11.2020)

  15. #8
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    26.
    И разве возможно оценить достоинства
    Этой драгоценной мысли,
    Лекарства от страданий мира,
    Источника его блаженства?

    27.
    Если одно лишь благое намерение
    Превосходит поклонение буддам,
    Что же говорить о деяниях, сотворенных
    Ради полного счастья всех существ?

    28.
    Ведь желая избавиться от страдания
    Они, напротив, устремляются к нему,
    А желая обрести счастье
    Они, словно враги, в омрачении разрушают его

    29.
    [Бодхисаттва] наделяет всеми радостями
    Тех, кто изголодался по счастью.
    Он уничтожает всякое страдание
    Существ, обременённых многими скорбями.

    30.
    И устраняет омрачённость.
    Где отыскать такого праведника?
    Где отыскать подобного друга?
    И с чем сравнится его заслуга?

  16. Спасибо от:

    Ersh (20.11.2020), Владимир Николаевич (20.11.2020), Гошка (28.11.2020), ТаТая (22.11.2020)

  17. #9
    Участник Аватар для Дмитрий Рыбаков
    Регистрация
    14.10.2004
    Традиция
    Гражданин мира
    Сообщений
    1,785
    Записей в блоге
    1
    Примечательна биография.

    Он родился принцем и мог стать наследником трона, но бросил семью и ушел в монастырь. В монастыре окружающие считали его слегка сонным и туповатым. Но когда-то его попросили прочитать какой-нибудь буддийский текст для всех. Тогда он спросил

    --- что вы хотите услышать? что говорили будды прошлого, настоящего или что будут говорить будды будущего?

    Тогда монахи решили совсем потешаться и сказали, что хотят слышать от простачка что будут говорить будды будущего.

    Тогда Шантидева сел в позу медитации и поднялся в воздухе над своим местом и начал читать текст. Естественно, что после этого отношение поменялось.

  18. Спасибо от:

    Нета (22.11.2020)

  19. #10
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    31.
    Если всякий, кто платит добром за добро,
    Достоин похвал,
    То что же говорить о бодхисаттве,
    Который творит благое, даже если его не просят?

    32.
    Добродетельным почитают в миру того,
    Кто порой с пренебрежением подаёт горстке существ
    Немного простой еды,
    Которой им хватает лишь на полдня.

    33.
    Что же говорить о том,
    Кто беспрестанно дарует несравненное блаженство сугат
    Несметному собранию существ
    И исполняет все их желания?

    34.
    Покровитель мира изрёк, что всякий, кто помыслит плохое
    О сугате — сыне Победителя
    Пребудет в аду столько кальп,
    Сколько нечистых мыслей родилось в его сердце. (9)

    35.
    Чистые же помыслы
    Порождают плоды в изобилии
    Если же тяжкое преступление совершается против сына Победителя
    Его добродетели возрастают. (10)

    36.
    Я низко кланяюсь тому,
    В ком зародилась эта драгоценность ума.
    Я ищу прибежища в этом источнике блаженства,
    Который дарует счастье даже тем, кто ему причиняет зло.



    Такова первая глава “Бодхичарья-аватары”, именуемая
    “Хвала Бодхичитте”.



    Примечания.
    9. Прасантавинищчаяпратихарья-сутра: «О Манджушри, ибо сколько гневных или презрительных помыслов затаит один бодхисаттва против другого, столько же кальп пребудет он в аду. И потому облекись в доспехи». (Thog. С. 22).

    10. Тиб.: «Если великая сила направлена против Сыновей Победителей, они [на зло] не отвечают злом, напротив, их добродетели возрастают».

  20. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (25.11.2020), Гошка (28.11.2020)

  21. #11
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    Глава вторая
    ОСМЫСЛЕНИЕ СОТВОРЕННОГО ЗЛА (11)

    1.
    Дабы обрести это драгоценное [состояние] ума,
    С благоговением я совершаю подношения Татхагатам,
    Святой Дхарме — сияющей драгоценности
    И Сыновьям Будды — океанам совершенств.

    2.
    Все цветы и плоды, какие только существуют,
    И многообразные целебные травы,
    Все драгоценные камни, какие только есть в этом мире,
    И всевозможные воды чистые и освежающие;

    3.
    Горы сокровищ, леса и рощи,
    А также иные места, уединенные и радующие душу;
    Вьюны, украшенные прекрасными цветами, (12)
    И деревья с ветвями, несущими бремя плодов;

    4.
    Из мира богов и других небожителей —
    Ароматы, благовония, драгоценные деревья и деревья, исполняющие желания; (13)
    Урожаи, созревающие сами собой,
    И все украшения, достойные служить подношением;



    Примечания.

    11. Санскр. papadesana. Варианты перевода — осознание сотворенного зла; покаяние. Размышления о сотворенном зле описываются, начиная со стиха 27. Они предваряются традиционными подношениями и поклонением буддам и бодхисаттвам.

    12. Тиб.: «Небесные деревья в цвету» (ljong.shing — небесное дерево, растущее в Чистой Стране Девачен).

    13. Санскр. Kalpavrksa. Согласно буддийской космологии, к югу от горы Меру произрастает роща исполняющих желания деревьев, с ветвей которых дождем сыплются все желанные вещи (см.: Карма Агван Йондан Чжамцо. Светоч уверенности.).

  22. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (27.11.2020), Гошка (28.11.2020)

  23. #12
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    5.
    Пруды и озера с цветущими лотосами
    И прекрасную песнь диких гусей,
    Все, что проявляется в безбрежном пространстве
    И не принадлежит никому,

    6.
    Я мысленно подношу все это
    Мудрейшим из мудрых и их Сыновьям.
    О Великомилосердные, достойные драгоценных даров,
    Явите мне свою милость, приняв мои подношения.

    7.
    Ибо я — беднейший из бедных, не накопивший заслуг,
    И нет у меня никаких иных даров.
    О Покровители, жаждущие помочь другим,
    Снизойдите и примите эти [подношения] ради моего блага.

    8.
    Вечно буду я подносить свои тела
    Победителям и их Сыновьям. (14)
    Примите меня, Величайшие Герои.
    Я готов служить вам с благоговением.



    Примечания.

    14. Санскр.: «Всего себя я подношу Победителям и их Сыновьям».

  24. Спасибо от:

    Alex (29.11.2020), Владимир Николаевич (27.11.2020), Гошка (28.11.2020)

  25. #13
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    9.
    Под вашей опекой
    Я, не страшась самсары, принесу благо всем существам.
    Я всецело очищусь от прежних злодеяний
    И иного зла не совершу.

    10.
    В благоуханных ванных комнатах,
    Вымощенных искрящимся прозрачным хрусталем,
    С изысканными колоннами из сверкающих самоцветов,
    С балдахинами из лучезарных жемчужин,

    11.
    Под звуки музыки и песнопений
    Я омываю татхагат и их сыновей
    Из множества сосудов, украшенных изысканными драгоценностями, (15)
    Наполненных цветами и водами душистыми и пленительными.

    12.
    Я обтираю тела их
    Тканями несравненными, чистыми и надушенными
    И подношу им
    Благоуханные одеяния ярких цветов.



    Примечания.

    15. Тиб.: «Я омываю Татхагат и их Сыновей из множества драгоценных сосудов, полных вод душистых и пленительных».

  26. Спасибо от:

    Alex (29.11.2020), Владимир Николаевич (29.11.2020)

  27. #14
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    13.
    Я украшаю Арью Самантабхадру, Аджиту,
    Манджугхошу, Локешвару, (16) и остальных
    Божественными одеяниями, мягкими и яркими,
    А также лучшими из драгоценных камней. (17)

    14.
    Изысканными благовониями, чьи ароматы
    Наполняют все три тысячи миров,
    Стану я умащивать тела Мудрейших,
    Сияющие, словно чистейшее отполированное золото.

    15.
    Мудрейшим из мудрых, достойным наивысшего почитания,
    Я подношу гирлянды дивные, искусно сплетенные,
    А также цветы пленительные и благоуханные —
    Мандараву, (18) утпалу, (19) и лотос.

    16.
    Я подношу им дымы благовонных курений,
    Чьи сладчайшие запахи радуют душу,
    А также божественные лакомства —
    Разнообразные яства и напитки.



    Примечания.

    16. Аджита, букв. «Непобежденный» — одно из имен Майтреи, оно опущено в тибетском переводе. Локешвара, букв. «Владыка мира» — одно из имен Авалокитешвары.

    17. Тиб.: «... сотнями прекрасных драгоценностей».

    18. Согласно Panjika, с. 26, мандарава — это цветок, произрастающий в мире богов.

    19. Голубой лотос.

  28. Спасибо от:


  29. #15
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    17.
    Я подношу им светильники из драгоценностей,
    Установленные на золотые лотосы.
    И над землей, окропленной душистыми водами,
    Я разбрасываю лепестки восхитительных цветов.

    18.
    Тем, чьи сердца исполнены любви,
    Я подношу дворцы, где звучат мелодичные гимны
    И чудно сверкают жемчужины и самоцветы,
    Достойные украсить беспредельное пространство.

    19.
    Всем великим Мудрецам я подношу
    Драгоценные зонты с золотыми рукоятками
    И изысканными орнаментами по краям.
    Не отвести глаз от них, устремленных ввысь.

    20.
    И пусть собрания прекрасных подношений
    Под звуки музыки, приятной слуху,
    Облаками поднимутся ввысь,
    Облегчая страдания живущих.

  30. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (03.12.2020), ТаТая (03.12.2020)

  31. #16
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    21.
    И пусть непрерывный дождь
    Цветов и драгоценных камней ниспадет
    На ступы и изображения
    И на все драгоценности святой Дхармы.

    22.
    Подобно тому, как Манджугхоша и другие, (20)
    Совершали подношения Победителям,
    Так и я подношу дары татхагатам,
    Покровителям и их сыновьям.

    23.
    Нескончаемым потоком мелодичных гимнов
    Я воспеваю Океаны Совершенств (21)
    Пусть беспрестанно возносятся к ним
    Эти облака ласкающих слух восхвалений.

    24.
    Сколько атомов существует во всех будда-полях,
    Столько раз простираюсь я
    Пред всеми буддами трех времен,
    Пред Дхармой и Высшим Собранием.



    Примечания.

    20. Согласно Panjika, с. 28, «Лучшие среди Покровителей Мира — Манджугхоша, Самантабхадра и Аджита. Это Бодхисаттвы, достигшие десятого уровня». В одной из своих жизней Манджушри, воплотившись в образе царя Амбарараджи, пожелал, чтобы все его царство и вся его жизнь стали источником неисчислимых подношении буддам, и призывал своих подданных последовать его примеру. Эта история описывается в Манджушрибуддакшетрагунавьюха-сутре (см.: Chang, G. С. A Treasury of Mahdydna Sutras. Pennsylvania State University Press, University Park, Pa., and London, 1983.).

    21. Океаны Совершенств — будды и бодхисаттвы.

  32. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (07.12.2020), Гошка (09.12.2020)

  33. #17
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    25.
    Я также поклоняюсь всем ступам
    И прославляю основы бодхичитты, (22)
    Настоятелей монастырей
    И благородных последователей учения. (23)

    26.
    Покуда я не овладел сутью Пробуждения,
    Я ищу прибежище в Будде,
    Я ищу прибежище в Дхарме
    И собрании бодхисаттв. (24)

    27.
    Сложив ладони у сердца, я возношу молитву
    Совершенным великомилосердным
    Буддам и бодхисаттвам
    Всех сторон света.



    Примечания.

    22. Согласно Geshe Kelsang Gyatso, с. 54, «существует три основы для развития бодхичитты: (1) учение Махаяны, описывающее методы и плоды развития бодхичитты; (2) духовный учитель, дающий подробные наставления, и (3) святые места, где бодхисаттвы взрастили в себе бодхичитту. В Индии существует много мест паломничества, где знаменитые созерцатели обрели плод духовной практики. В частности, Бодхгая, где Будда Шакьямуни достиг полного Пробуждения, считается благоприятным местом для совершения простираний. Паломники также посещают места, где Будда родился (Люмбини), впервые повернул колесо Дхармы (Сарнатх) и оставил этот мир (Кушинагар)».

    23. Тиб.: «... Настоятелей монастырей, учителей и учеников».

    24. Подробные наставления об обращении к Прибежищу см.: Чже Цонкапа. Большое руководство к этапам пути Пробуждения. с. 223-269, а также Карма Агван Йондан Чжамцо. Светоч уверенности. т. 1. с. 104-111.

  34. Спасибо от:

    Alex (11.12.2020), Владимир Николаевич (09.12.2020), Гошка (10.12.2020)

  35. #18
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    28.
    На протяжении безначальной самсары,
    В этой жизни и предыдущих,
    По недомыслию я творил дурные дела
    И подстрекал других к их совершению.

    29.
    Обманутый омраченностью,
    Я находил радость в содеянном.
    Но теперь, осознав свои злодеяния,
    От всего сердца я поверяю их Покровителям. (25)

    30.
    Всё то зло, что я по неуважению причинил
    Телом, речью и умом
    Трем Драгоценностям Прибежища,
    Своим матерям и отцам, (26) учителям и другим,

    31.
    Все тягчайшие преступления, совершённые мною, —
    Злодеем, очернившим себя
    Изобилием пороков,
    Я поверяю Указующим Путь.



    Примечания.

    25. Санскр.: «Все преступления, что я, злодей, совершил или заставил других совершить в этой жизни и предыдущих на протяжении безначальной самсары, и все, в чем я в омрачении находил радость, тем самым принося вред самому себе, — все злодеяния я, терзаемый угрызениями, поверяю [Покровителям]».

    26. Шантидева говорит о своих родителях из этой и прошлых жизней.

  36. Спасибо от:

    Alex (11.12.2020), Владимир Николаевич (14.12.2020), Гошка (12.12.2020)

  37. #19
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    32.
    Смерть может прийти за мной прежде,
    Чем я очищусь от своих злодеяний.
    И потому я взываю к вам о защите.
    Да освобожусь я от зла полностью и без промедления.

    33.
    На Владыку смерти нельзя полагаться,
    Он не станет ждать, пока ты исполнишь свои дела.
    Болен ты или здоров, —
    Неизвестно, сколько продлится твоя быстротечная жизнь. (27)

    34.
    Я оставлю все и уйду.
    Не сознавая этого,
    Я творил всевозможные злодеяния
    Ради своих друзей и из-за своих врагов.

    35.
    Мои враги обратятся в ничто.
    Мои друзья обратятся в ничто.
    И я сам обращусь в ничто.
    Подобно этому, всё обратится в ничто.



    Примечания.

    27. Санскр.: «Смерть не посмотрит, завершил ты дела или нет. Этой предательнице не станет доверять ни больной, ни здоровый, ибо она [приходит] внезапно, как великий удар грома».

  38. Спасибо от:

    Alex (18.12.2020), Владимир Николаевич (16.12.2020), Гошка (14.12.2020)

  39. #20
    Участник
    Регистрация
    08.11.2020
    Традиция
    Буддизм
    Сообщений
    141
    36.
    Словно сновидения,
    Все мои переживания
    Обратятся в воспоминания.
    Все, что ушло, не вернется снова.

    37.
    Даже в этой короткой жизни
    Я потерял много друзей и врагов.
    Но [плоды] злодеянии, что я вершил из-за них,
    Ждут меня впереди.

    38.
    Так, не понимая,
    Что и я сам не вечен,
    Я творил много зла
    По неведению, из-за ненависти и страсти.

    39.
    Неустанно, денно и нощно,
    Эта жизнь убывает,
    И ни дня к ней не прибавишь.
    Так разве под силу мне смерти избегнуть? (28)



    Примечания.

    28. Тиб.: «Так разве могут подобные мне смерти избегнуть?»

  40. Спасибо от:

    Alex (18.12.2020), Владимир Николаевич (16.12.2020), Гошка (16.12.2020)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •