Показано с 1 по 7 из 7

Тема: Брахмаджала сутта

  1. #1
    Участник Аватар для Оскольд
    Регистрация
    07.10.2006
    Традиция
    большой секрет)))
    Сообщений
    703
    Записей в блоге
    1

    Брахмаджала сутта

    2. Время от времени, монахи, настает пора, когда по истечению длительного периода этот мир свертывается. Когда свертывается мир, то существа по большей части переходят в мир сияния. Там они находятся долгое, длительное время, состоя из разума, питаясь радостью, излучая собой сияние, двигаясь в пространстве, пребывая во славе.

    Может есть в суттах или коментариях пояснения, что это за мир куда попадают существа после свертывания и принадлежит ли он к сансаре и если да то к какой "сфере"?

    С уважением, Оскольд

  2. Спасибо от:

    Dorje Dugarov (08.09.2015)

  3. #2
    Основной участник
    Регистрация
    11.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,025
    Здравствуйте, Оскольд!

    Это часть телесного мира (рупа-лока), которая избегает разрушения.
    Конечно, она относится к сансаре.

    См. тему http://dhamma.ru/forum/index.php/topic,445.0.html

    С уважением, Ассаджи

  4. Спасибо от:

    Dorje Dugarov (08.09.2015), Балдинг (29.10.2020), Калачандра (27.10.2009), Оскольд (17.04.2012)

  5. #3
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    У меня вопрос по переводу начала сутты.

    Почему: antarā ca rājagahaṃ antarā ca nāḷandaṃ, переводится: между Раджагахой и Палаидой ?

    Наланда вроде местность известная и от Раджагахи недалеко, а о Палаиде нигде никакой информации нет.

  6. #4
    Модератор Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,236
    Записей в блоге
    29
    Очевидно же, что «Наландой», А «Палаидой» — это плохой OCR.

  7. Спасибо от:


  8. #5
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    В новом издании Дигха-никая перевода Уважаемого Александра Яковлевича Сыркина, уже:

    "Вот что я слышал. Однажды Благостный шел по главной дороге между Раджагахой и Наландой с большой толпой монахов, с пятью сотнями монахов."
    https://tipitaka.theravada.su/node/table/1101

    Есть и другие корректировки в переводе, видно что новое издание готовилось, проверялось и перевод дорабатывался.
    Но для меня именно это, как бы знаково, так как тогда впервые решил познакомиться с текстами традиции Тхеравады, начав с Типитаки, и в первой же Сутте, в первой фразе ...

  9. Спасибо от:

    Балдинг (29.10.2020)

  10. #6
    Участник Аватар для Балдинг
    Регистрация
    08.08.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,257
    Записей в блоге
    23
    Цитата Сообщение от Ассаджи Посмотреть сообщение
    Здравствуйте, Оскольд!

    Это часть телесного мира (рупа-лока), которая избегает разрушения.
    Конечно, она относится к сансаре.

    См. тему http://dhamma.ru/forum/index.php/topic,445.0.html

    С уважением, Ассаджи
    Forbidden

    You don't have permission to access /forum/index.php/topic,445.0.html on this server.
    Apache/2.4.10 (Unix) Server at dhamma.ru Port 80

  11. #7
    Основной участник
    Регистрация
    11.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,025
    Сейчас ссылка на обсуждение Брахмаджала сутты на форуме "Постижение" несколько другая:

    https://dhamma.ru/forum/index.php?topic=445.0

  12. Спасибо от:

    Балдинг (29.10.2020)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •