Показано с 1 по 5 из 5

Тема: "Словами Будды" Бхиккху Бодхи

  1. #1
    Участник Аватар для Жека
    Регистрация
    20.12.2012
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    2,131

    "Словами Будды" Бхиккху Бодхи

    Тхеравадины и интересующиеся, добрый день!
    Друзья-читатели, вышла в свет книга «Словами Будды».

    Это наиболее полное введение в учение Будды, изложенным его собственными словами. Американский учёный монах Бхиккху Бодхи, чьи многочисленные переводы палийских текстов завоевали широкое признание в буддийском мире, в этой книге представляет избранные беседы Будды из Палийского канона — самого раннего собрания учений Будды.

    Разделённая на 10 глав, книга раскрывает весь тематический спектр бесед Будды: от посвящённых семейной жизни и браку до наставлений в отречении и пути прозрения.
    Подробнее о книге: www.ganga.ru

  2. Спасибо от:

    Lena Pinchevskaya (02.07.2020), Ануруддха (07.06.2020), Владимир Николаевич (05.06.2020), Гошка (05.06.2020), Павел Зорин (22.06.2020), Селя (07.06.2020), ТаТая (05.06.2020), Яреб (01.08.2020)

  3. #2
    Участник
    Регистрация
    30.09.2017
    Традиция
    нет
    Сообщений
    10
    Благодарю, это уникальная книга! Давно ждал нечто подобное.

    Вот, появилась её электронная версия:

    https://www.litres.ru/bhikkhu-bodhi-...yskogo-kanona/

  4. Спасибо от:

    Lena Pinchevskaya (02.07.2020), Гошка (29.06.2020), Селя (23.06.2020)

  5. #3
    Участник Аватар для Жека
    Регистрация
    20.12.2012
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    2,131
    Цитата Сообщение от Павел Зорин Посмотреть сообщение
    Благодарю, это уникальная книга! Давно ждал нечто подобное.

    Вот, появилась её электронная версия:

    https://www.litres.ru/bhikkhu-bodhi-...yskogo-kanona/
    Да, книга замечательная!

  6. Спасибо от:

    Lena Pinchevskaya (02.07.2020)

  7. #4
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,266
    Записей в блоге
    22
    Это подходящее место для замечаний по переводу? Купил электронную версию книги, прочитал сколько-то. По прочитанному несколько замечаний.

    1) стр. 50 "Стрела болезненного чувства" СН 36.6
    "...он испытывает его, будучи захваченным...". "...он испытывает его, не будучи захваченным...". В оригинале saññutto/visaññutto. По Дюрозелю, параграф 41, это то же самое, что saṃyutto, как в "Санъютта никая". Означает "соединенный", "связанный". Как и в английских переводах сутты. У Бодхи: attached (прикрепленный, присоединенный, привязанный, ...), у Тханиссаро Бхикху joined/disjoined (соединен/не соединен или разъединен). Можно еще посмотреть в Нандокавада сутте сравнение с коровой, у которой сняли шкуру и отрезали все сухожилия, соединяющие шкуру с тушей, там тоже эти слова - saññutto/visaññutto.

    2) В сутте запуска колеса Дхаммы (Дхаммачаккапаватана сутта), стр. 108, возгласы божеств разных небесных миров названы воплями, например:
    Услышав вопль земных божеств, дэвы обители Четырёх великих царей возопили:
    – В Варанаси, в Оленьем парке в Исипатане непревзойдённое колесо Дхаммы было приведено в движение Благословенным. Его не остановить ни одному отшельнику или брахману, или дэве, или Маре с Брахмой – никому в мире!
    и т.д. Мне кажется, что это стилистически неудачно. "Вопль", "вопить" в русском языке может иметь некоторый негативный оттенок. Например если кто-то громко кричит, могут сказать: "чего вопишь". Либо это крики не контролирующего себя человека, от боли и.т.п. https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B...B8%D1%82%D1%8C
    На мой взгляд варианты
    Услышав глас четырёх богов-царей, боги обители Тридцати Трёх вслед возгласили
    (не указанный переводчик, с сайта dhamma.ru) или
    Услышав восклицание божеств, проживающих на земле, дэвы мира Четырёх Великих Царей воскликнули:
    (перевод SV aka Сергей Тюлин)
    более удачны по стилю.


    3) стр. 154, сутта о родителях. В начале перевода - слова Будды: "существуют две личности, которым невозможно возместить долг. Кто эти две личности? Это отец и мать."
    А далее - слова Будды, как им можно отдать долг и более того: "такой человек делает достаточно для своих отца и матери, он возмещает им долг и даже воздаёт им больше, чем они сделали для него."
    Я думаю, что тут неточный перевод первой фразы. У Тханиссаро Бхиккху:
    there are two people who are not easy to repay
    - "не легко отдать долг".
    У бхикху Суджато:
    two people cannot easily be repaid
    - аналогично. https://suttacentral.net/an2.32-41/en/sujato

    В этой же сутте есть образ, сравнение - кто-то носит своих старых родителей на плечах - мать на одном, отца на другом. И они, в частности, сидя там, испражняются - мочатся и какают, на него. Так переведено у Суджато и у Тханиссаро бхиккху. В переводе в антологии это изменено на "вынося за ними нечистоты".
    Если бы кто-то носил своего отца на одном плече, а мать на другом в течение ста лет, достигнув столетия; если бы он прислуживал им, умащивая их мазями, омывая их, растирая их конечности, вынося за ними нечистоты, – даже этого оказалось бы недостаточно, чтобы возместить родителям долг. Даже если бы кто-то сделал своих родителей высшими правителями и владыками на этой земле, богатой семью богатствами, – даже этого оказалось бы недостаточно, чтобы возместить родителям долг. Отчего так? Родители – это великая подмога для детей: они растят их, они питают их, они открывают для них мир.
    У Тханиссаро:
    Even if you were to carry your mother on one shoulder & your father on the other shoulder for 100 years, and were to look after them by anointing, massaging, bathing, & rubbing their limbs, and they were to defecate & urinate right there [on your shoulders], you would not in that way pay or repay your parents.
    Оригинал я не смотрел. То есть тут, похоже, в русском переводе в антологии неправильно передано содержание написанного.
    Пока что всё.
    Последний раз редактировалось sergey; 05.08.2020 в 14:50.

  8. Спасибо от:

    Ассаджи (07.08.2020), Жека (05.08.2020), Кокотик (05.08.2020)

  9. #5
    Участник Аватар для Жека
    Регистрация
    20.12.2012
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    2,131
    Сергей, спасибо, также можно писать мне в ФБ или на почту

  10. Спасибо от:

    sergey (05.08.2020)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •