Эта древняя сказка про невероятно святые и эффективные эльфийские "языки Дхармы" может существовать вечно, такова природа всех волшебных сказок...
Но, поскольку и у вас явная тяга к знаниям, попробуем вернуться к теме с кратким резюме:
В буддизме "ум" НЕ нечто со свойствами ясности /познания, а синоним ясности/познания.
Каждый автор/переводчик или вообще кто угодно, делающий из ума "нечто со свойствами" занимается размножением ложных сущностей, т.е. чем то принципиально антибуддийским. Вас не должно задевать это высказывание по двум причинам:
1) Высказывание верное (можно было бы и ссылки привести, но это лишило бы вас радости самостоятельного духовного открытия)
2) Если вы хоть немного практикуете випассану/випашьяну, вы поймете, что объектами таковой в буддизме могут быть только существующие явления, а не выдуманные.
С наилучшими пожеланиями.
Алик (15.12.2019)
Тоесть, систему Вы нашли гдето вне "пагоды с кимоно и благовониями", вне буддийских оригинальных текстов, вне Будд Дхармы ... ?
и назвали это "буддизмом"
и это должно быть быть интересно интересующимся Будд Дхармой ?
Есть языки Дхармы - с прекрасно разработанным терминологическим аппаратом для передачи Дхармы
комуто это может быть и "сказкой", только чем лучше их сказки о буддизме придумываемые вне оригинального буддизма такого как он есть ?
(п.с. особенно если даже нет даже такого простого понимания разных типов понятий "обладания\присущности", как то например:
обладания по типу: "владелец\хозяин обладает чемто"
и
обладания по типу: "рубашка обладает карманами"
это разные типы обладания, но выражаемые одним и тем же словом "обладает"
)))
Пока в русском языке не разработан общепринятый и общепонятный соответствующий терминологический аппарат для передачи Будд Дхармы - нет.
Как это например было разработано китайскими или тибетскими учёными буддистами.
А так по сути в русскоязычной среде нет терминов даже для таких базовых понятий как читта или виджняна
Используемые слова "ум" и "сознание" далеко не всегда понимаются в значении которые несут буддийские читта и виджняна, а даже чаще понимаются в тех значениях что имеются в их обширном не-буддийском использовании.
То же "ум" это для многих понимается как "думалка", "интеллект" и ещё куча всего что не есть значение читта.
То же и в частом несоответствии буддийского "виджняна" и русского "сознание"
И так во многом многом другом, запутывающем при попытке изучения Будд Дхармы без обращения к хорошо разработанным специальным "языкам" Дхармы (а это и там не просто обиходные китайские или тибетские языки, а именно профильные специальные разработанные для передачи учений Будд Дхармы, также как и общем русском языке есть научный "язык" и далее специальные профильные "языки" разных научных дисциплин )
Извините, но я не понимаю, что значит - "священные языки дхармы"
Общенаучный терминологический аппарат и профильные "языки" каждой конкретной области науки, Вы также называете - священными языками ?
Вот как например было учить математике народ пирахан, если у них в языке из числительных лишь - один, пара, много, очень много ?
Также и Дхарму пытаться понять без специального профильного "языка" Дхармы, что пираханам алгебру без специально для этого разработанного математического языка - языка математики.
Опять двадцать пять, за рыбу гро'ши... %)
Напоминаю лингвистические азы: слово обретает своё значение или свой смысл исключительно в контексте. ТОЛЬКО В КОНТЕКСТЕ.
Потому для опытного переводчика (и, соответственно, читателя переводов) нет никаких непреодолимых проблем с читта, манас, виджняна и проч. терминами.
Более того, что касается, к примеру, сознания-винняна, то в суттах есть и прямые разъяснения. Например, в Махаведалле:
«Сознание, сознание» – так говорят. В каком смысле, друг, говорится, что это «сознание»?
«Оно познаёт, оно познаёт» – поэтому, друг, говорится, что это «сознание». И что оно познаёт? Оно познаёт: «приятно». Оно познаёт: «болезненно». Оно познаёт «ни приятно, ни болезненно». «Оно познаёт, оно познаёт» – поэтому говорится, что это «сознание».
Владимир Николаевич (15.12.2019)
наличием приставки "не". не-то, не-то
Что такое "ум" ( не заблуждающийся ), ТаТая всем объяснила, а что такое "вещь", например, мандарин, объяснить не смогла.
Владимир Николаевич (15.12.2019)
А непостоянство Вы чем наблюдаете\воспринимаете ? например чашки, дома,... планеты Земля ...А что такое, по-вашему, "существующее явление"? Это чувственно-воспринимаемая "вещь" (подобно мандарину и его вкусу)? И почему воображаемый объект не может быть объектом наблюдения в практике випашьяны?
(глазами, ушами, носом, языком, тактильно)
А анатман ?
(чтоб Вы не вкладывали в это слово, но чем это наблюдаете\воспринимаете ? )
или, например: причинноследственность или обусловленность и т.п. ?
(зрением ? (слухом, нюхом, тактильно))
Какая-то невменяемая ахинея. Это просто слова из конкретного языка, и в самом этом языке у этих слов различные смыслы, зависимые от контекстов. Никто их не разрабатывал под буддизм специально. Аналогично тибетские Учителя разъясняют конкретный смысл в контексте, на примерах показывая, как это в различных случаях слово понимается у самих носителей языка, а не некая специальная терминология выдуманная для буддизма.
Во первых - уже до Будды была развитая шраманская культура со своей разработанной терминологией и методологией уходящими своим формированием в ведический период, которые он и использовал.
Во вторых - именно эти понятия (виджняна, читта и т.д.) и многие другие просто не возникали в русском языке, как и слова их обозначающие. Чисто исторически в развитии культуры и языка не сложились.
Например слова "сознание" и "ум" просто используются для перевода "виджняна" и "читта", полного соответствия же между их смысловыми областями - нет. И зачастую воспринимаемое значение русских слов "сознание" и "ум" необученным в буддизме человеком иной культуры - вообще не соответствуют значению буддийских понятий "виджняна" и "читта". И дискусии и разговоры и обсуждения зачастую ведутся именно в области значений русских слов, вообще не касаясь смысла этих и других буддийских понятий.
(и это не только русского языка касается, но и немецкого, французского .... английского (имхо: хотя вот последний сейчас возможно и наиболее близок к сформированию "языка" Дхармы на данном этапе знакомства европейцев\американцев\австралийцев с Будд Дхармой ))
Anthony (18.12.2019)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)