Сообщение от
sergey
. Терминология философии создается как раз авторами, как раз крупными философами.
А вот ваше утверждение, что "немецкий лишь к концу 19 века со скрипом подогнали хоть и довольно быстро под нужды философии" вы никак не обосновали, это голословное утверждение в этом треде.
И оно противоречит тому, до этого времени в Германии существовала и процветала философия, известная во всей Европе. Вы ведь не просто так написали, а добавили: "До этого, кроме латыни, среди европейских языков лишь французский годился, и то не всегда, философский французский подгоняли долго и куртуазно." Ну вот, сто лет с конца 18 века немцы философствовали вполне успешно на немецком языке, какие бы диалекты разные авторы ни использовали.
И французский, кто его подгонял? Его просто использовали философы и естественным путем вырабатывалась определенная общая терминология. Декарт написал свое "Рассуждение о методе" на французском. И Паскаль свои "Мысли" писал на французском. Оба - в 17 веке. А то них был Монтень например.
Философия - это ведь не естественная наука. У естественных наук есть поступательное движение, там одно открытие прибавляется к другому и постепенно картина складывается и терминология обычно общая. И даже в естественных науках бывают смены парадигм, революционные изменения в представлениях и соответственно - новые понятия. А в философии иначе. Философия и проблематика Канта - одна, а Гегеля другая, а Шеллинга - своя. И Хайдегерра - своя. Точно так же, как у русских философов, например Бердяева, Шестова и например Лосева. Соответственно нередко слова и понятия также используются разные. Ну, кроме самых общеупотребительных. И понятия, выражения, которые ввел Кант, Гегель и т.д., используются в философии до сих пор, например кантовские "вещь в себе" (или сама по себе, Ding an sich) и "вещи для нас".
.