Показано с 1 по 8 из 8

Тема: Дхарани Алмазной (ВаджраччхедикА) Праджняпарамиты

  1. #1
    Участник
    Регистрация
    03.05.2018
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    202

    Дхарани Алмазной (ВаджраччхедикА) Праджняпарамиты

    Перевод Алмазной Праджняпарамита Сутры Кумарадживы содержит дхарани:
    https://lapislazulitexts.com/tripita...-vajracchedika
    namo bhagavatīprajñāpāramitāyai
    oṃ īriti īṣiri śruta viṣaya viṣaya svāhā
    Тайсё Трипитака - том 8, 235

    В доступном санскритском тексте его нет.

  2. Спасибо от:


  3. #2
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Шинтанг Посмотреть сообщение
    В доступном санскритском тексте его нет.
    А в тибетском ?


    Да и надо Трипитаку Тайсо посмотреть, может на английский как приложение к переводу разместили.
    Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 18.07.2018 в 23:20.

  4. #3
    Участник
    Регистрация
    03.05.2018
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    202
    Цитата Сообщение от Владимир Николаевич Посмотреть сообщение
    А в тибетском ?


    Да и надо Трипитаку Тайсо посмотреть, может на английский как приложение к переводу разместили.
    На дхармавиле пишут, что это концовка сутры у Кумарадживы:
    https://dharmawheel.net/viewtopic.php?f=41&t=28420
    那謨婆伽跋帝缽喇壤波羅弭多曳唵伊利底伊室利輸盧馱毘舍耶毘舍耶莎婆訶
    namo bhagavatīprajñāpāramitāyai oṃ īriti īṣiri śruta viṣaya viṣaya svāhā

  5. Спасибо от:


  6. #4
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Шинтанг Посмотреть сообщение
    На дхармавиле пишут, что это концовка сутры у Кумарадживы:
    https://dharmawheel.net/viewtopic.php?f=41&t=28420
    Да, я уже тоже узнал, что есть, но не успел написать
    И в первом печатном тексте(самая старая печатная книга в мире - это этот перевод Ваджрачхедика) - мантра есть.

    Интересно узнать, есть ли она в тибетском.

  7. #5
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Шинтанг Посмотреть сообщение
    Перевод Алмазной Праджняпарамита Сутры Кумарадживы содержит дхарани:
    https://lapislazulitexts.com/tripita...-vajracchedika
    namo bhagavatīprajñāpāramitāyai
    oṃ īriti īṣiri śruta viṣaya viṣaya svāhā
    Тайсё Трипитака - том 8, 235

    В доступном санскритском тексте его нет.
    В монгольском варианте есть дхарани\мантра, причём отличается от той что в переводе Кумарадживы, транскрипция латиницей монгольской письменности не знаю насколько правильно передаёт произношение :

    namo bagavati bradi-a baramita-ye : oom nadda tida : ilisi ilisi : binayan binayan : namo bagavati bratyaṃ brati : iridi iridi : miridi miridi : suridi suridi : usiri usiri : buyu ye buyu ye suvaq-a

    https://www2.hf.uio.no/polyglotta/in...el=1&cid=44041

    В теле сутры тибетского варианта судя по всему дхарани\мантры нет, как и в варианте санскритских манускриптов из Бамиана (6-7 век н.э.)

  8. #6
    Участник
    Регистрация
    24.05.2015
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,352
    Цитата Сообщение от Владимир Николаевич Посмотреть сообщение
    А в тибетском ?


    Да и надо Трипитаку Тайсо посмотреть, может на английский как приложение к переводу разместили.
    Вот отрывок с переводом на английский http://idpuk.blogspot.com/2015/04/th...ext-panel.html

  9. Спасибо от:


  10. #7
    Участник
    Регистрация
    03.05.2018
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    202
    Цитата Сообщение от Владимир Николаевич Посмотреть сообщение
    В монгольском варианте есть дхарани\мантра, причём отличается от той что в переводе Кумарадживы, транскрипция латиницей монгольской письменности не знаю насколько правильно передаёт произношение :

    namo bagavati bradi-a baramita-ye : oom nadda tida : ilisi ilisi : binayan binayan : namo bagavati bratyaṃ brati : iridi iridi : miridi miridi : suridi suridi : usiri usiri : buyu ye buyu ye suvaq-a

    https://www2.hf.uio.no/polyglotta/in...el=1&cid=44041

    В теле сутры тибетского варианта судя по всему дхарани\мантры нет, как и в варианте санскритских манускриптов из Бамиана (6-7 век н.э.)
    Про монгольскую Ваджраччхедику есть немного информации в книге
    Jose Ignacio Cabezon-Tibetan Ritual-Oxford University Press, USA (2009)

    9-ая статья Texts as Deities Mongols’ Rituals of Worshipping Su¯ tras, and Rituals of Accomplishing Various Goals by Means of Su¯ tras vesna a. wallace


    Монголы в 14-м веке получили копию Кангьюра Будона. Аштасахасрика до них дошла аж в 13-м веке на санскрите - письмом ранджана. Первые переводы сутр делались ещё во временной период жизни Будона, т.е. надо смотреть, чем отличается от канона в его нынешнем сформировавшемся виде.

  11. Спасибо от:


  12. #8
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Шинтанг Посмотреть сообщение
    Монголы в 14-м веке получили копию Кангьюра Будона. Аштасахасрика до них дошла аж в 13-м веке на санскрите - письмом ранджана. Первые переводы сутр делались ещё во временной период жизни Будона, т.е. надо смотреть, чем отличается от канона в его нынешнем сформировавшемся виде.
    Насколько знаю, монголы переводили и с китайского и непосредственно с индийских, а не только с текстов на тибетском.
    И "канон" на монгольском имеет отличие от Кангьюра.
    Также общепринято считать Трипитаку на монгольском отдельным полноценным оригинальным Собранием буддийских текстов (как и тибетские и китайские собрания Трипитаки), но на данное Собрание просто мало обращается внимания.
    А монгольский язык и специально разработанную буддийскую терминологию на нём - одним из языков Дхармы (наряду с пали, санскритом, тибетским, китайским и рядом других языков).

    (п.с. а в общем, чем мне Bibliotheca Polyglotta нравиться, что там представлены наиболее ранние из сохранившихся до нашего времени варианты текстов и причём варианты на разных языках.
    Как вот и в случая с Сутрой Алмазного Резца (ваджра-алмаз, ччхедика - резец) Праджняпарамиты - санскритский текст и английский перевод на основе манускриптов найденных в Бамиане (плюс сканы листов, но это уже совсем на "любителя" ))
    Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 20.07.2018 в 00:13.

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •