Страница 2 из 2 ПерваяПервая 12
Показано с 21 по 27 из 27

Тема: Коаны о Мастере Фоюане на сайте монастыря Юньмэнь (в Вичате)

  1. #21
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    13,032
    Сравнил два перевода т.н. коана. Оказалось, что перевод Цхултрима, чего ни выдумывай о значении слова гунъань, ощутимо корректнее.
    Сопоставлю.

    Цитата Сообщение от Еше Нинбо Посмотреть сообщение
    Вложение 22155

    佛源老和尚公案 | 雷厉风行

    小西天建成后,云门寺有僧往小西天跑,小西天当家与师约法:云门寺男众不能去小西天,小西天女众不能去云门寺。师到男众斋堂曰:“我告诉你们,你们敢去小西天,就打断你们的腿

    Коан о досточтимом Фоюане:

    Перевод на русский Еше Нинбо:
    Быстро и решительно
    Когда построили женское отделение монастыря Юньмэнь, монахи стали бегать туда, и тогда Досточтимый Фоюань и настоятельница Сяоситхень (дословно "Маленький западный рай") установили правило, согласно которому монахи не должны посещать Сяоситхень, а монахини не должны посещать монастырь Юньмэнь (мужскую часть монастырского комплекса).
    Мастер Фоюань дал проповедь в вегетарианской трапезной мужского монастыря. Он сказал: «Если кто-либо из вас окажется в Сяоситхень, тому сломаю ноги!»
    Перевод Цхултрима Тращи:

    Цитата Сообщение от Цхултрим Тращи Посмотреть сообщение

    «Коан» от мастера Фоюаня. «Суров как гром, стремителен как ветер»

    Когда построили женское отделение монастыря Юньмэнь, его назвали Сяоситянь — «маленькая чистая земля», и некоторые монахи стали бегать туда. Мастер Фоюань договорился с настоятельницей запретить монахам находиться в Сяоситяне, а монахиням — в Юньмэне. Потом в трапезной он пригрозил монахам: «Я вам вот что скажу, кто ещё хоть раз осмелится пойти в Сяоситянь, ноги ему переломаю!
    Видим: в первом переводе выпало начальное, очень важное для содержания истории, упоминание названия женской части монастыря, отчего завершающая эту историю фраза наставника, суровая и внятная для всех (включая посторонних, т.е. читателей), приобретает загадочный смысл, начиная реально походить на головоломный гунъань, как бы рассчитанный на достижение просветления кем-то из слушателей : ). Хотя по сути это было лишь строгим наставлением монахам нарушителям обета...

    Второе.
    Еше Нинбо, а почему бы Вам, при склонности к авторскому транскрибированию кириллицей кит. знаков, не создать собственную систему транскрибирования китайского на русский? Отсылая, при чьих-то недоумениях Вашей оригинальной транскрипцией, всех недоумевающих к соответствующей таблице, размещённой, к примеру, на Вашем сайте, либо -- сразу в Вики, по аналогии с системой Палладия... : )
    (Улыбка выше -- потому как шутка. Ибо с транскрибированием китайского и так сплошная путаница, если вспомнить ещё и систему романизации Уэйда-Джайлза...)

    Хотя... Уже есть Таблица слогов китайского языка с русским чтением, максимально соответствующим китайскому произношению, но ведь хорошего много не бывает, правда? : )

  2. Спасибо от:


  3. #22
    Модератор Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    6,126
    Записей в блоге
    25
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Еше Нинбо, а почему бы Вам, при склонности к авторскому транскрибированию кириллицей кит. знаков, не создать собственную систему транскрибирования китайского на русский? Отсылая, ...
    А у меня, кстати, есть такая https://magazeta.com/2011/05/yuxi-pinyin/

  4. Спасибо от:

    Владимир Николаевич (13.02.2018), Юй Кан (13.02.2018)

  5. #23
    Основной участник Аватар для Еше Нинбо
    Регистрация
    29.10.2010
    Традиция
    Чань, Гелуг
    Сообщений
    1,538
    Коан Мастера Фоюаня от 12 февраля 2018года:
    http://mp.weixin.qq.com/s/Rob4gvrxoz6zU-f7yKn4FQ

    佛源老和尚公案 | 莫谈人非

    有尼于师前议论另一尼,恰遇该尼走来,师大声喊:“有人在讲你坏话!”
    尼大吓。

    Уважаемые Цультрим Таши, Юйкан. Буду рад увидеть ваши переводы этого коана.
    Последний раз редактировалось Еше Нинбо; 13.02.2018 в 08:10.

  6. #24
    Основной участник Аватар для Еше Нинбо
    Регистрация
    29.10.2010
    Традиция
    Чань, Гелуг
    Сообщений
    1,538
    佛源老和尚公案 | 莫谈人非

    有尼于师前议论另一尼,恰遇该尼走来,师大声喊:“有人在讲你坏话!”
    尼大吓。

    Коан Его Святейшества Фоюаня от 12 февраля 2018 года:

    "Не говорите плохо о других людях".

    Одна монахиня стала перед Учителем Фоюанем обсуждать другую монахиню. И так получилось, что как раз та монахиня, о которой шёл разговор, откуда ни возьмись подошла к ним. Учитель Фоюань громко закричал ей: "Один человек о тебе сейчас говорит плохие слова!" Монахиня сильно испугалась.

    Комментарий Еше Нинбо:
    "Милосердный и сострадательный Будда, обладающий всеми сиддхами и в Чистой земле не оставляет своих духовных сынов и внуков благословлениями и наставлениями.
    Лама кхьен! Лама, всегда думай обо мне!".

  7. Спасибо от:


  8. #25
    Основной участник Аватар для Еше Нинбо
    Регистрация
    29.10.2010
    Традиция
    Чань, Гелуг
    Сообщений
    1,538
    http://mp.weixin.qq.com/s/56og_yZSqzZQUmgQKN-qvQ

    佛源老和尚公案 | 拔生死草

    有僧初到,师令其去原来的化生窑处拔草。
    中午,师问僧:“拔得怎么样?”
    僧曰:“还有一大片没有拔。”
    师骂曰:“真蠢!”说完就走。
    僧在那里拔了半年草方才明白,原来师要他拔生死地上之草。

    Коан Его Святейшества Фоюаня от 16 февраля 2018 года: "Вырвать сорняки рождения и смерти сансары"

    Перевод:
    Учитель Фоюань направил одного новопосвящённого монаха полоть сорняки возле места, где раньше располагалась печь для кремации умерших монахов.
    В обед Учитель Фоюань спросил его: "Как идёт прополка?"
    Монах ответил: "Ещё остался большой участок, который я не прополол".
    Учитель Фоюань отругал его: "Действительно, тупица!" - повернулся и ушёл.
    Монах полол на том месте сорняки полгода и только потом понял, что Учитель имел в виду прополку сорняков на земле рождения и смерти.
    Последний раз редактировалось Еше Нинбо; Вчера в 10:54.

  9. Спасибо от:


  10. #26
    Модератор Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    6,126
    Записей в блоге
    25
    Цитата Сообщение от Еше Нинбо Посмотреть сообщение
    http://mp.weixin.qq.com/s/56og_yZSqzZQUmgQKN-qvQ

    佛源老和尚公案 | 拔生死草

    有僧初到,师令其去原来的化生窑处拔草。
    中午,师问僧:“拔得怎么样?”
    僧曰:“还有一大片没有拔。”
    师骂曰:“真蠢!”说完就走。
    僧在那里拔了半年草方才明白,原来师要他拔生死地上之草。

    Коан Его Святейшества Фоюаня от 16 февраля 2018 года: "Вырвать сорняки рождения и смерти сансары"

    Перевод:
    Учитель Фоюань направил одного новопосвящённого монаха полоть сорняки возле места, где раньше располагалась печь для кремации умерших монахов.
    В обед Учитель Фоюань спросил его: "Как идёт прополка?"
    Монах ответил: "Ещё остался большой участок, который я не прополол".
    Учитель Фоюань отругал его: "Действительно, тупица!" - повернулся и ушёл.
    Монах полол на том месте сорняки полгода и только потом понял, что Учитель имел в виду прополку сорняков на земле рождения и смерти.
    Опять полусырой подстрочник. «Земля рождения и смерти» это что, планета Плюк? Может быть, просто написать «в самсаре»? «Рождение и смерть сансары», кстати, было бы “生死的生死”. «Действительно, тупица!» — это ругательство робота. «Ну и тупица!», «Вот тупица!» — ¿no? Вы вообще вычитываете вслух переводы?

    И по-прежнему призываю — ну выберите же нормальный коан, который даёт пищу для размышлений, который вызывает озарение. Тут опять наиболее чаньское по духу (когда я хочу есть — ем, когда хочу спать — сплю) объяснение будет, что на самом деле Фоюань просто, буквально, заругал монаха за то, что тот слишком медлительный, за целое утро не смог прополоть небольшой участок. А тот монах, как принято, начал усердно заниматься ПГС, и наконец что-то там придумал через полгода. Хотя всё, что от него требовалось — полоть побыстрее. А если представить, что это действительно было поучение Мастера, то возникает вопрос — почему монах думал полгода?? Любому, кто с чань-буддизмом знаком по попсовым книжкам Судзуки не нужно и секунды на размышление, чтобы понять, что если это не про прополку, то это про устранение омрачений, и нужно усерднее практиковать. Более того, вся эта чаньская символика настолько глубоко укоренена в китайской культуре, что думаю, любому китайцу, не монаху, не читавшему Судзуки, метафора была бы видна сразу. Поэтому реалистичность истории под большим сомнением, что-то на уровне: «Игумен сказал иноку: „Откопай свой талант.” Инок пошёл на грядку и полгода копал, а потом до него дошло — это же не про сорняки!» Такое чувство, что Фоюань действительно имел в виду скорость прополки. А те, кто писал книжку с коанами, попытались его неудачно стилизовать под древних мастеров.

  11. Спасибо от:

    Шуньшунь (Сегодня)

  12. #27
    Модератор Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    6,126
    Записей в блоге
    25
    А вообще ваши переводы очень мне напомнили фейсбук Дамбы Аюшеева. Там тоже корявый русский язык и истории со странной моралью. Только вместо Мастера Фоюаня — лама Этигэлов.

    https://www.facebook.com/damba.ayusheev.8

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •