Перевод известной статьи П. Пранке:
Patrick Pranke «On saints and wizards – Ideals of human perfection and power in contemporary Burmese Buddhism»
Перевод известной статьи П. Пранке:
Patrick Pranke «On saints and wizards – Ideals of human perfection and power in contemporary Burmese Buddhism»
На мой взгляд, точнее будет написать вместо "может стремиться к полному просветлению" - "может стремиться к состоянию Будды" (he may choose to strive for full buddhahood himself).
См. по поводу стремления стать Буддой http://dhamma.ru/forum/index.php?top...13011#msg13011
Вообще, на мой взгляд, "просветление" - неудачная калька с английского "Enlightenment". Это английское слово выбрано не из-за ассоциации со "светом", а чтобы передать смысл "Бодхи" как "Постижения".
http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=737.0
Shus (14.07.2016), Владимир Николаевич (13.07.2016), Цхултрим Тращи (14.07.2016)
Владимир Николаевич (14.07.2016)
Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 14.07.2016 в 08:52.
Спасибо за перевод!
Shus (14.07.2016)
Есть определенный научпоповский более или менее универсальный "жаргон". И очень квалифицированные авторы (в т.ч. читающие на древних и современных "религиозных" языках) также его используют, поскольку такого рода статьи (эссе) предназначены для широкого круга публики.
Здесь кроме "буддовости" есть что пообсуждать и поуточнять, хотя я и так терминологию в разумных пределах "буддизировал".
Владимир Николаевич (14.07.2016)
Пантеон вейкза (внизу в центре Бо Бо Аунг и Бо Мин Гаунг):
Это мое.
Бо Бо Аунг и Бо Мин Гаунг в пещерном храме Падамья в Таунджи (не единственные там скульптуры).
Бо Мин Гаунг в зале почитания на горе Попа (тоже есть и другие вейкза). Золото натуральное.
Ануруддха (14.07.2016), Владимир Николаевич (14.07.2016), Дондог (14.07.2016)
shus, вывод статьи ну прямо бальзам на душу
опять же в гробах иногда кроме одежды ничего не остаетсяТаким образом, в конце концов, невзирая на разногласия традиций, которые они представляют, эти два идеала человеческого совершенства (арахант, которому поклоняются потому, что он окончательно ушел из этого мира, и вейкза-до, которого почитают потому, что он будет жить вечно) посредством своих нетленных тел объединяют верующих общим религиозным смыслом и дают им общую возможность решение их проблем.
Нет 41 примечания
PS Догмы, философии, богословия, конечно, очень нужны, иначе монахов, философов, богословов не за что кормитьЭти ориентированные на будущее не-милленаристские группы вейкза-лан, как кажется, всегда были большинством, и именно они продолжают процветать в настоящее время (41).
Последний раз редактировалось Georgiy; 14.07.2016 в 11:53.
Видео о Бо Мин Гаунге, на 19:32 - фото "бессмертного" в старости:
Shus (14.07.2016)
дааа, дальнейшая "жизнь" этого "бессмертного" некоторым образом ... удивляет (стр. 177-179, особенно примечание 21)...
полевые исследования и рефлексии антрополога:
Manford E. Spiro. Buddhism and society. A great tradition and its Burmese Vicissitudes. Second, expanded edition. University of California Press
https://books.google.ru/books?id=GnY...0Gaung&f=false
Последний раз редактировалось Georgiy; 14.07.2016 в 14:48.
Хорошая статья. В разных буддийских странах, Дхамма, время от времени приходила в упадок, превращаясь в отвратительное жречество, в систему религиозного культа накопления заслуг, распространяющую упаднические идеи о невозможности достижения Пробуждения. И лишь благодаря великим монахам-практикам, подвижникам - реанимировалась, и давала плеяды практиков, стремящихся к Пробуждению и достигающих его.
Конечно есть.
Думаю автор обратил внимание на довольно интересный факт, свойственный всем буддийскими странам. А именно наличие трёх типов практикующих - монахов, мирян и отшельников-созерцателей:
"В народном религиозном искусстве вейкза-до были объединены в меняющийся пантеон из приблизительно двадцати персонажей, который включал в себя как исторические, так и из легендарные фигуры. Среди них присутствуют миряне, такие как Бо Бо Аунг (Bo Bo Aung), обычно одетый в белые одежды, буддистские отшельники-яти (бирм. yathay, также yathei, пали yati – прим. shus), которые носят одежды подобные монашеским и конические шляпы, а также буддистские монахи. "
Радует также, что обращено внимание и на скульптуры, как полулегендарных наставников, так и недавно ушедших. Такие малоизвестные скульптуры распространены по всему буддийскому региону, а также и во всех индуистических местах. Но почемуто мало обращается на них внимания, особенно на небольшие храмики недавно ушедших наставников, а они практически повсеместное явление, в некоторых местностях практически в каждой маломальской деревеньке есть, от Бурятии и до Индийского океана, от Гималаев и до Тихого. Да и мумифицированные тела есть.
Кстати, Большое Спасибо за перевод и фотографии !
Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 14.07.2016 в 17:45.
На Самуи в Таиланде есть мумифицированное тело монаха, который обучался практике в Бирме, правда неизвестно у кого. http://board.buddhist.ru/album.php?a...chmentid=16488
Владимир Николаевич (14.07.2016), Дондог (14.07.2016)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)