Показано с 1 по 18 из 18

Тема: Перевод Broken Sanskrit

  1. #1
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513

    Перевод Broken Sanskrit

    Как у нас принято переводить Broken Sanskrit ? Вульгарный санскрит?
    Речь идет о текстах начала н.э. : Broken Sanskrit mixed with Prakrit (2nd~3rd centuries C.E.)

  2. #2
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Похоже, именно "вульгарный санскрит". Ну не "ломаный" же)))....

  3. Спасибо от:

    Shus (08.03.2016)

  4. #3
    Участник Аватар для Aion
    Регистрация
    19.10.2008
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    12,316
    Записей в блоге
    26
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Ну не "ломаный" же)))....
    А почему бы нет? Ведь mixed with Prakrit.

  5. Спасибо от:


  6. #4
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Aion Посмотреть сообщение
    А почему бы нет? Ведь mixed with Prakrit.
    Гугель выдаёт, что "вульгарный санскрит" - это "вторичный пракрит". )

  7. Спасибо от:

    Aion (08.03.2016)

  8. #5
    Участник Аватар для Aion
    Регистрация
    19.10.2008
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    12,316
    Записей в блоге
    26
    Ну раз гугель, тогда да, конечно, вульгарный.

  9. #6
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Похоже, именно "вульгарный санскрит". Ну не "ломаный" же)))....
    Почему, ведь есть же:
    broken еnglish

    В таком, например, контексте:
    1.Oral transmission in Prakrit. 1st Century BCE.
    2.Oral transmission in Prakrit. Written Prakrit in Kharoṣṭhī script. 1st~3rd centuries CE.
    3.Broken Sanskrit mixed with Prakrit. 2nd~3rd centuries CE.
    4.(Buddhist) Sanskrit. Written in Brāhmī script. 3rd/4th centuries onwards.

    Вроде, как раз и будет - ломаный/искажённый

    Выражение вульгарный санскрит, противоречиво само по себе : вульгарный хорошо сделанный [язык]

    (п.с. Вам: )
    Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 08.03.2016 в 14:44.

  10. Спасибо от:

    Нико (08.03.2016)

  11. #7
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Есть устоявшейся термин "Буддийский гибридный санскрит" (BUDDHIST HYBRID SANSKRIT), т.е. -- с примесью пракритов.
    В Сети есть и соотв. англоязычн. словарь, и грамматика...
    Именно на этом "скверном/испорченном санскрите" (по выражению Хорхе Луиса Борхеса : ) написана, к примеру, большая часть Лалитавистары.

  12. Спасибо от:

    Aion (08.03.2016), Нико (08.03.2016), Цхултрим Тращи (08.03.2016)

  13. #8
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Есть устоявшейся термин "Буддийский гибридный санскрит" (BUDDHIST HYBRID SANSKRIT), т.е. -- с примесью пракритов.
    В Сети есть и соотв. англоязычн. словарь, и грамматика...
    Именно на этом "скверном/испорченном санскрите" (по выражению Хорхе Луиса Борхеса : ) написана, к примеру, большая часть Лалитавистары.
    У автора (а он один главных мировых авторитетов и знатоков ранних сутр) выделяется брокен санскрит, пракриты с примесью санскритских слов и "буддистский" (гибридный) санскрит. Помимо самих санскритов, естественно.
    Оказывается, буддийский гибридный санскрит письмом брахми - это уже венец эволюции (3-4 в.в.) до этого писали всяко.

  14. #9
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Shus Посмотреть сообщение
    У автора (а он один главных мировых авторитетов и знатоков ранних сутр) выделяется брокен санскрит, пракриты с примесью санскритских слов и "буддистский" (гибридный) санскрит. Помимо самих санскритов, естественно.
    Оказывается, буддийский гибридный санскрит письмом брахми - это уже венец эволюции (3-4 в.в.) до этого писали всяко.
    Извиняюсь, что вклиниваюсь.

    Судя по всему автор, как и многие другие современные авторитетные исследователи, отказался от термина HYBRID SANSKRIT.
    .(Buddhist) Sanskrit. Written in Brāhmī script. 3rd/4th centuries onwards. - это уже какраз время классического (буддийского) санскрита.

    Гибридному, у автора, соответствует Broken Sanskrit mixed with Prakrit. 2nd~3rd centuries CE
    Но, здесь есть одно -но В этот период уже буддийские авторы писали на чистом классическом санскрите ! (напр. Ашвагхоша и Нагарджуна(тот который ранний ; ) )

  15. #10
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513
    Цитата Сообщение от Владимир Николаевич Посмотреть сообщение
    Извиняюсь, что вклиниваюсь.
    Но судя по всему автор, как и многие другие современные авторитетные исследователи, отказался от термина HYBRID SANSKRIT.
    .(Buddhist) Sanskrit. Written in Brāhmī script. 3rd/4th centuries onwards. - это уже какраз время классического (буддийского) санскрита.
    Гибридному, у автора, соответствует Broken Sanskrit mixed with Prakrit. 2nd~3rd centuries CE
    О господи... Ну что я так невнятно пишу!

    Повторюсь в другом формате:
    1) брокен санскрит;
    2) пракриты с примесью санскритских слов;
    3) "буддистский" (гибридный) санскрит (BHS).

    В самых ранних текстах махаяны использовался (2). При переходе с (2) на (3) происходили всякие чудесные трансформации и наделения новыми смыслами.

    (3) - это уже времена Асанги и пр.

    (1) - это именно вульгарный, упрощенный санскрит.

  16. #11
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Shus Посмотреть сообщение
    О господи... Ну что я так невнятно пишу!

    Повторюсь в другом формате:
    1) брокен санскрит;
    2) пракриты с примесью санскритских слов;
    3) "буддистский" (гибридный) санскрит.
    В самых ранних текстах махаяны использовался (2). При переходе с (2) на (3) происходили всякие чудесные трансформации и наделения новыми смыслами.

    (3) - это уже времена Асанги и пр.

    (1) - это именно вульгарный, упрощенный санскрит.
    Автор не об этом. Не гибридный, уже чистый классический санскрит (пункт 3).
    Ведь можете сами у него спросить, чтоб не закралась ошибка в перевод.

    В переводах сутр с пракритов, до этого, (пункт 1- 2) использовался брокен санскрит, по определённым причинам. Не вульгарный - ломаный.

  17. #12
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513
    Цитата Сообщение от Владимир Николаевич Посмотреть сообщение
    Автор не об этом. Не гибридный, уже чистый классический санскрит (пункт 3).
    Ведь можете сами у него спросить, чтоб не закралась ошибка в перевод.
    В переводах сутр с пракритов, до этого, (пункт 2) использовался брокен санскрит, по определённым причинам.
    Ув. Владимир Николаевич!
    Я ценю Вашу эрудицию, но тут Вы явно...хм.. неправы. Или просто не понимаете о чем идет речь.

    Автору можете написать сами: Seishi Karashima, Soka University, Institute for Advanced Buddhology - у меня к нему вопросов нет.
    Хотя я бы не советовал торопиться. Лучше дождитесь, когда я выложу статью (как обычно "однобокую"), Вы ее прочитаете и уже потом все вопросы и несогласия в письме изложите.

    P.S. Я для себя эту тему исчерпал, т.к. меня просто интересовало как в России принято переводить словосочетание "брокен санаскрит".

  18. Спасибо от:


  19. #13
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Shus Посмотреть сообщение
    У автора (а он один главных мировых авторитетов и знатоков ранних сутр) выделяется брокен санскрит, пракриты с примесью санскритских слов и "буддистский" (гибридный) санскрит. Помимо самих санскритов, естественно.
    Оказывается, буддийский гибридный санскрит письмом брахми - это уже венец эволюции (3-4 в.в.) до этого писали всяко.
    Так Вы в итоге на каком варианте broken остановились-останавливаетесь?)

  20. #14
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Shus Посмотреть сообщение
    Ув. Владимир Николаевич!
    Я ценю Вашу эрудицию, но тут Вы явно...хм.. неправы. Или просто не понимаете о чем идет речь.

    Автору можете написать сами: Seishi Karashima, Soka University, Institute for Advanced Buddhology - у меня к нему вопросов нет.
    Хотя я бы не советовал торопиться. Лучше дождитесь, когда я выложу статью (как обычно "однобокую"), Вы ее прочитаете и уже потом все вопросы и несогласия в письме изложите.

    P.S. Я для себя эту тему исчерпал, т.к. меня просто интересовало как в России принято переводить словосочетание "брокен санаскрит".
    Извините, я просто попытался предотвратить ошибку в переводе и дальнейшем понимании современного и кмк. очень ценного исследования.
    К сожалению это не удалось

  21. Спасибо от:

    Shus (08.03.2016)

  22. #15
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Так Вы в итоге на каком варианте broken остановились-останавливаетесь?)
    "Вульгарный", т.к. по смыслу у него историческая роль типа как у "вульгарной латыни" (хотя мне это выражение чисто "на вкус" не очень нравится).

  23. Спасибо от:

    Нико (08.03.2016)

  24. #16
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Shus Посмотреть сообщение
    Как у нас принято переводить Broken Sanskrit ? Вульгарный санскрит?
    Речь идет о текстах начала н.э. : Broken Sanskrit mixed with Prakrit (2nd~3rd centuries C.E.)
    Цитата Сообщение от Shus Посмотреть сообщение
    У автора (а он один главных мировых авторитетов и знатоков ранних сутр) выделяется брокен санскрит, пракриты с примесью санскритских слов и "буддистский" (гибридный) санскрит. Помимо самих санскритов, естественно.
    Оказывается, буддийский гибридный санскрит письмом брахми - это уже венец эволюции (3-4 в.в.) до этого писали всяко.
    Тут путаница какая-то получилась...
    На англ. сказано: "Broken Sanskrit mixed with Prakrit", т.е. "ломаный санскрит с примесью пракрита", что, как мне кажется, как раз и соответствует "буддийскому гибридному".
    А вот о "пракритах с примесью санскрита" речи у автора вообще нет.
    Ну, а санскрит письмом брахми -- это, видимо, нормальный/чистый санскрит, но записанный не алфавитом деванагари, появившимся гораздо позже.

  25. Спасибо от:


  26. #17
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Тут путаница какая-то получилась...
    На англ. сказано: "Broken Sanskrit mixed with Prakrit", т.е. "ломаный санскрит с примесью пракрита", что, как мне кажется, как раз и соответствует "буддийскому гибридному".
    А вот о "пракритах с примесью санскрита" речи у автора вообще нет.
    Ну, а санскрит письмом брахми -- это, видимо, нормальный/чистый санскрит, но записанный не алфавитом деванагари, появившимся гораздо позже.
    Юй Кан, я не знаю какую из статей Вы читали, но там есть и -cum-, и mix, а вообще он это все достаточно небрежно излагает.
    Я разобрался, что и как по контексту и по сути (см. выше).

    Еще раз напомоню хронологию и тип письма, как у автора (хотя далее по тексту он употребляет и несколько отличные определения):
    (1) Oral transmission in Prakrit (i.e. colloquial languages, including Gandhari): 1st century B.C.E.
    (2) Oral transmission in Prakrit / writing of Prakrit texts in Kharosthi: 1st~3rd centuries C.E.
    (3) Broken Sanskrit mixed with Prakrit (2nd~3rd centuries C.E.).
    (4) (Buddhist) Sanskrit; writing in Brahmi (3rd/4th century C.E. onwards)

    (4) - это и есть буддистский гибридный санскрит.

    Всем спасибо. Давайте закругляться.

  27. #18
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Полагаю, шусовым переводам очень пойдёт вот такое: "ломаный (broken) санскрит".

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •