Но вот Висуддхимагга, на расстоянии двадцати сантиметров.
В ней черным по белому написано:
This too is an attainment which
A noble one may cultivate;
The peace it gives is reckoned as
Nibbana here and now.
(XXIII, 52)
Палийский оригинал:
Iti santaṃ samāpattiṃ, imaṃ ariyanisevitaṃ;
Diṭṭheva dhamme nibbānamitisaṅkhaṃ upāgataṃ;
Речь здесь идет о "ниродха самапатти" как об одном из видов "Ниббаны, видимой уже в этой жизни" (Diṭṭhadhammanibbāna).
Все остальные джханы и самапатти тоже называются "Ниббаной, видимой уже в этой жизни" в Диттхадхамма-ниббана сутте.
В том же абзаце Висуддхимагги говорится о том, что "ниродха-самаппати" - созданное (париниппхана) состояние. В Комментарии объясняется, что лишь Ниббана является несозданной (аниппхана).
Поэтому отождествление "ниродха-самапатти" с Ниббаной, со ссылкой на этот абзац Висуддхимагги, - очевидное заблуждение.
Ни один тхеравадинский учитель не отождествляет ниродха-самаппати с Ниббаной.
Такое есть только в австралийском буддизме школы Брахмавамсо, и на сайте theravada.ru .
А кто так считает? Откуда это? Если имеется в виду досточимый Тханиссаро, то у него такого нет.
Идет обычный процесс, - вначале делаются приблизительные пересказы. Вот Сиха сутта в пересказе Пола Каруса 1894 года, с огромной вставкой, до сих пор блуждает по книгам и по Инету.
http://www.sacred-texts.com/bud/btg/btg52.htm
http://www.sacred-texts.com/bud/btg/index.htm
Как описывается в статье Джудит Снодграсс:
http://nirc.nanzan-u.ac.jp/nfile/2655
Пол Карус издал эту компиляцию буддийских текстов во многом для продвижения своих религиозно-философских идей, а именно пост-кантианского христианского монизма, и сближения религии с наукой. Иисуса Христа он считал предсказанным ранее Буддой Майтреей.
Как он написал в предисловии, он отредактировал приведенные в его книге буддийские тексты. Кроме того, он дополнил их собственными вставками, с целью донести свои идеи.
После этапа таких пересказов идет более тщательное изучение текстов.
Дальше у нас по графику составление словарей. Эта работа идет.
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%9...B0%D0%BB%D0%B8
http://www.theravada.su/taxonomy/term/100
http://dhamma.ru/forum/index.php?topic=311.0
Так что дело постепенно идет к более качественным переводам.