Работая над новой версией сборника текстов для декламации я столкнулся с тем, что тексты одних и тех же сутт в разных источниках имеют отличия. Возникает вопрос каким источником пользоваться. Хотелось бы собрать ссылки на издания Типитаки и вопросы по ним.
1. tipitaka.org - издание Чхаттха Сангхаяна, 6 буддийского собора. За основу взята бирманская Типитака, из которой путём преобразования шрифтов получены версии другими алфавитами. В тексте указаны расхождения с другими изданиями, однако моё сравнение некоторых сутт с тайскими и сингальскими источниками показало, что расхождений гораздо больше, в том числе в часто декламируемых суттах (см. мангала сутта , ратана сутта, метта сутта).
2. aathaapi.org - Типитака на пали сингальским алфавитом + перевод на сингальский язык. Представляет собой нераспознанные сканы бумажных книг. Для чтения сингальского алфавита можно воспользоваться удобной таблицей в файле на этой странице.
3. sobhana.net - Типитака на пали сингальским алфавитом. Выложено в виде файлов в формате pdf и word. Текст можно копировать и использовать для печати и прочего. Но здесь выложена только Сутта Питака без Кхуддака Никаи. Я подозреваю, что файлы на этом сайте получены путём преобразования из PTS версии, т.е. они не оригинальные сингальские. Сайт, похоже, заброшен.
4. 84000.org - как я понял это перевод всей Типитаки на тайский язык. Есть ли здесь пали - кто-нибудь знает? И вообще, есть ли в сети тайская типитака из тайских источников (не конвертация tipitaka.org) ?
5. 5000-years.org - сайт с кхмерской типитакой. Вот здесь она - на пали кхмерским алфавитом, но сканы не распознаны (скопировать текст нельзя), с навигацией не ясно. Может здесь где-то есть и распознанные?