Страница 1 из 3 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 55

Тема: Мантра Великого знания

  1. #1
    Участник
    Регистрация
    04.05.2015
    Традиция
    нет
    Сообщений
    60

    Мантра Великого знания

    1.Гатэ Гатэ Пара Гатэ Пара Сом Гатэ Бодхи Сваха
    2.ОМ Гатэ Гатэ Пара Гатэ Пара Сом Гатэ Бодхи Сваха
    3.Тедьята Ом Гатэ Гатэ Пара Гатэ Пара Сом Гатэ Бодхи Сваха

    В сутре сердца мантра даётся как ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА.

    Какой вариант прочтения наиболее правилен?

  2. #2
    Участник
    Регистрация
    24.05.2015
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,352
    Тот,который ближе к сердцу.

  3. #3
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    На письме, причём в транскрипции звучание вряд ли возможно передать.
    Лучше практиковать так как передал Учитель, или, так как это Сутра, то можно и от когото из друзей получивших передачу звучания.

    Например Калу Ринпоче передавал Сутру Сердца, как практику, а не просто текст. Использовалась мантра, как в Вашем посте "в сутре сердца мантра даётся". Второй вариант Ваш это тоже самое, просто написание другое.


    П.С. Остальные варианты есть в интернете, например в музыкальном исполнении, это не вкоей мере не передача, но может дать определённое звучание, как читают в традиционных буддийских странах.

    Очень красиво у Imee Ooi звучит санскритский текст Хридая Сутры, здесь в конце первый Ваш вариант мантры:


    Вот третий вариант, на фоне слайдов с церемонии декламации Типитаки в Бодхгая:

  4. Спасибо от:

    Говинда (12.08.2015), Гошка (21.06.2018), Эделизи (12.08.2015)

  5. #4
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,835
    Записей в блоге
    29
    Очевидно, вариант из сутры с «парасамгате» наиболее правильный, а с «парасомгате» —менее правильные. Хотя китайцы читают «цзети цзети болоцзети болосэнцзети пути сапохэ» и никто не страдает от этого

  6. Спасибо от:

    Aion (10.08.2015), Tong Po (10.08.2015), Сергей Хос (13.08.2015), Чагна Дордже (10.08.2015)

  7. #5
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    В сутре сердца мантра даётся как ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА.

    Какой вариант прочтения наиболее правилен?
    Этот.

  8. #6
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Цхултрим Тращи Посмотреть сообщение
    Очевидно, вариант из сутры с «парасамгате» наиболее правильный, а с «парасомгате» —менее правильные. Хотя китайцы читают «цзети цзети болоцзети болосэнцзети пути сапохэ» и никто не страдает от этого
    Согласно комментарию Торчинова к его переводу "Праджняпарамита хридая сутры" с кит.:

    "Мантра в китайском прочтении имеет вид:
    Цзиди, Цзиди, Болоцзиди, Болосэнцзиди, Пути, Сапохэ!"

    А вот что касается произношения санскр. версии этой мантры (गते गते पारगते पारसंगते बोधि स्वाहा), его можно записать так:
    гатэ гатэ паарагатэ паарасамгатэ бодхи сваахаа.

    А в частности -- да: произносить надо бы так, как дал наставник.

  9. Спасибо от:

    Aion (10.08.2015), Legba (10.08.2015), Tong Po (10.08.2015), Цхултрим Тращи (10.08.2015), Эделизи (10.08.2015)

  10. #7
    Участник
    Регистрация
    04.05.2015
    Традиция
    нет
    Сообщений
    60
    эта мантра есть в варианте со слогом Ом и без этого слога. также непонятно почему иногда добавляют слово "теята" которое к самой мантре не имеет отношения. и такое ощущение что участники форума невнимательны к сути вопроса.

  11. #8
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Евгений Пхат Посмотреть сообщение
    эта мантра есть в варианте со слогом Ом и без этого слога. также непонятно почему иногда добавляют слово "теята" которое к самой мантре не имеет отношения. и такое ощущение что участники форума невнимательны к сути вопроса.
    Что у Вас за ощущения всплыли вдруг?

    Да, иногда без Ома. Иногда без тадьята. Сути дела это не меняет, хотя ОМ канонически всё же нужен.

    ЗЫ. Если "тадьята", мантра превращается в дхарани.

  12. #9
    Участник
    Регистрация
    04.05.2015
    Традиция
    нет
    Сообщений
    60
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение

    ЗЫ. Если "тадьята", мантра превращается в дхарани.
    что подразумеваете под дхарани?

  13. #10
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Евгений Пхат Посмотреть сообщение
    что подразумеваете под дхарани?
    Дхарани -- это такая развёрнуая мантра. С предисловием. Ну это из сутр, короче.

  14. Спасибо от:


  15. #11
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,835
    Записей в блоге
    29
    Tadyathā на санскрите значит «вот так» или «например».

    Дхарани обычно начинается с namo, после чего идёт восхваление, потом tadyathā и идёт собственно мантра.

  16. Спасибо от:


  17. #12
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Цхултрим Тращи Посмотреть сообщение
    Tadyathā на санскрите значит «вот так» или «например».
    "Так я слышал" не сойдёт?)

  18. Спасибо от:

    Lion Miller (12.08.2015)

  19. #13
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Из книги Мирчи Элиаде "Йога. Бессмертие и свобода"
    МАНТРЫ, ДХАРАНИ
    «Мистическим звукам» придавали большое значение еще на заре ведического периода. Начиная со времени «Яджурведы», важнейшая мантра, ом, приобрела универсальный престиж: ее отождествляли с Брахманом, Ведами, со всеми великими богами; Патанджали (I, 27) утверждал, что она выражает сущность Ишвары. Нет необходимости приводить здесь обзор различных спекуляций по поводу Вач (богини слова) или креативной ценности ритуальных формул. Заметим лишь, что некоторые тантрические мантры встречаются уже в брахманах. Тем не менее только тантризм, как буддийский, так и шиваитский, возвысил мантры и дхарани до уровня средств, ведущих к спасению (мантраяна). В феномене повсеместного распространения этих сакральных формул можно различить по меньшей мере два направления. Одно вело к глубоким философским размышлениям о «мистических звуках»; другое — к ламаистскому молитвенному колесу. Прежде всего следует принять во внимание саму «обреченность на успех» этого метода, ту видимую легкость, с которой спасение или, по крайней мере, заслуги, могли быть обретены просто путем повторения мантр или дхарани. Тем не менее мы не станем подробно останавливаться на этой популяризации и деградации спиритуальной техники; подобное явление в истории религий хорошо известно, и оно вряд ли поможет нам постичь секреты мантраяны. Практическая ценность и философское значение мантр покоятся на двух основаниях: во-первых, на йогической функции фонем, используемых как «опоры» для концентрации; во-вторых — и это чисто тантрический вклад — на разработке определенной гностической системы и интериоризованной литургии через переосмысление архаических представлений о «мистических звуках». Дхарани (буквально «та, что поддерживает и охраняет») применялась уже в ведические времена в качестве «опоры» и «защиты» концентрации (дхараны); другие ее названия — кавача и ракша («защита», «щит»). Для обыденного человека дхарани — это талисман, защищающий от демонов, болезней и чар. Но у аскетов, йогинов, созерцателей дхарани становится инструментом для концентрации, когда та совпадает с ритмом пранаямы или мысленно повторяется в течение фаз дыхания. В некоторых случаях можно восстановить значение «искалеченных» слов (амале, вимале, химе, ваме, кале и т. п. выражают идеи чистоты, снега и др.; ччхинде, видимо, означает оплакивание, упадок сил), однако огромное их большинство — причудливые и невнятные фонемы: хрим, храм, хрум, пхат и т. д.

    И -- от себя. : )
    По сути, "мантра" и "дхарани" -- термины синонимические.
    Санскр. "ман-тра" букв. означает "орудие мысли", а "дхарани" (букв. знач. см. выше), происходит от dhṛ (от котор. и "дхарма") = to hold, bear (also bring forth), carry, maintain, preserve, keep, possess, have, use, employ, practise, undergo.
    Такие вот хрим-храм-хрум... : )

    Пример с дхарани, которые мантры, -- одноименная глава в Ланкаватаре.

  20. Спасибо от:

    Балдинг (12.08.2015), Владимир Николаевич (13.08.2015), Дубинин (12.08.2015), Цхултрим Тращи (12.08.2015)

  21. #14
    Основной участник Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    гуруринпочизм-падмасамбхавизм
    Сообщений
    7,835
    Записей в блоге
    29
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    "Так я слышал" не сойдёт?)
    «Так я слышал» это “evaṃ mayā śrutam”, а “tadyathā” это скорее «Итак, …»

  22. Спасибо от:

    Legba (13.08.2015), Юй Кан (13.08.2015)

  23. #15
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Цхултрим Тращи Посмотреть сообщение
    «Так я слышал» это “evaṃ mayā śrutam”, а “tadyathā” это скорее «Итак, …»
    "Так я слышал" -- правильно, а вот tadyathā было правильно раньше: "к примеру", "например", "предположим".

    Хотя... сейчас полистал Инет -- в мантрах, оказывается, tadyathā м.б. начальным словом со значением "as such", "like that"...
    Т.е. как компаунд tad-yathā = букв. "это как".
    Последний раз редактировалось Юй Кан; 13.08.2015 в 01:13.

  24. Спасибо от:

    Legba (13.08.2015), Дубинин (13.08.2015), Цхултрим Тращи (13.08.2015), Чагна Дордже (13.08.2015)

  25. #16
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Евгений Пхат Посмотреть сообщение
    эта мантра есть в варианте со слогом Ом и без этого слога. также непонятно почему иногда добавляют слово "теята" которое к самой мантре не имеет отношения. и такое ощущение что участники форума невнимательны к сути вопроса.
    Цитата Сообщение от Евгений Пхат Посмотреть сообщение

    В сутре сердца мантра даётся как ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА.

    Какой вариант прочтения наиболее правилен?
    Есть несколько вариантов Хридая-сутры.
    Вот здесь, в собрании сутр Махаяны на санскрите, без ОМ:
    http://www.dsbcproject.org/praj%C3%B...1%B9%9Bk%C4%81
    http://www.dsbcproject.org/praj%C3%B...1%B9%9Bk%C4%81

    tadyathā видать в одних традициях включают в мантру, в других нет. Судя по пунктуации в санскритских текстах, это одно предложение.
    Как в тибетском тексте сутры не знаю, повторю лишь, что Калу Ринпоче давал практику с Ом без тадйатхА.

    Жёстко считать, что только в одной традиции верно, а в других нет - думаю будет неправильно. Да и разница лишь в начале, сердце мантры одинаковое, разница лишь в местных акцентах произношения.
    Выработать чистое произношение классического санскрита, отличное от того, как учат в той или иной традиции, конечно можно для себя . Но зачем? Ведь не факт, что Хридая-сутра передавалась изначально на санскрите, скорее наоборот устные варианты передачи и первые записи текста сутры были на местных диалектах (пракритах).

  26. Спасибо от:

    Евгений Пхат (13.08.2015)

  27. #17
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    evaṃ mayā śrutam
    Так я слышал -- на фольклоре получается. А вот может кто-то подробно разобрать и объяснить смысл этих трёх слов?

  28. #18
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Так я слышал -- на фольклоре получается. А вот может кто-то подробно разобрать и объяснить смысл этих трёх слов?
    Палийский канон формировался и записывался на соборе спустя несколько сотен лет после ухода Будды. В течение долгого времени тексты проповедей Будды Готамы передавались изустно: слушающий буквально запоминал поведанное ему тем, кто слышал сутту от предыдущего монаха... Отсюда и это безупречно корректное начало, традиционное для сутт: пал. Evaṃ me sutaṃ.
    Цхултрим же привёл санскр. вариант этого вводного в текст сочетания.

  29. Спасибо от:


  30. #19
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Палийский канон формировался и записывался на соборе спустя несколько сотен лет после ухода Будды. В течение долгого времени тексты проповедей Будды Готамы передавались изустно: слушающий буквально запоминал поведанное ему тем, кто слышал сутту от предыдущего монаха... Отсюда и это безупречно корректное начало, традиционное для сутт: пал. Evaṃ me sutaṃ.
    Цхултрим же привёл санскр. вариант этого вводного в текст сочетания.
    Evaṃ me sutaṃ
    А вот у Вас уже другое написание получается, отличное от Цхултрима!

    Дело в том, что слово Evam активно используется в высших тантрах...

  31. #20
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    А вот у Вас уже другое написание получается, отличное от Цхултрима!
    Да, я дописал, что у Цхултрима -- санскр. вариант написания той же палийский (пал.) "формулы", которую привёл я.

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •