А, вона чего, оказываиццо! %))
В общем, вот из пал.-англ. словаря (ŋ тут тождественно ṃ|M), где подчеркнул другой вариант написания того майского : ) местоимения:
Evaŋ
Evaŋ (adv.) [Vedic evaŋ] so, thus, in this way, either re- ferring to what precedes or what follows, e. g. (1) thus (as mentioned, expld. at Vism 528 as "niddiṭṭha -- nayanidassana") D i.193 (evaŋ sante this being being so), 195 (id.); Vin ii.194 (evaŋ bhante, yes); J i.222; Pv ii.1312 evaŋ etaŋ, just so). -- (2) thus (as follows) M i. 483 (evaŋ me sutaŋ "thus have I heard"). -- Often combd. with similar emphatic part., as evam eva kho "in just the same way" (in final conclusions) D i.104, 199, 228, 237, 239; in older form evaŋ byā kho (= evam iva kho) Vin ii.26; iv.134 = DA i.27; evam evaŋ "just so" D i.51; Sn 1115; evaŋ kho D i.113; evam pi Sn 1134; evaŋ su D i.104; etc. etc.
-- diṭṭhin holding such a view M i.484. -- nāma having that name M i.429.
Mayā|Mayaŋ [1st pl. of ahaŋ, for vayaŋ after mayā etc. See ahaŋ]
Ahaŋ (prom.) [Vedic ahaŋ = Av. azəm; Gr. e)gw/(n); Lat. ego; Goth. ik, Ags. ic, Ohg. ih etc.] pron. of 1st person "I".
Нико (13.08.2015), Цхултрим Тращи (14.08.2015)
У, отпыхло.... maya оно оказывается не только "иллюзия". Если трансформировать в пали))))).
Что касается evam, непосвящённым не положено рассказывать!!)))
Майя, которая не Нико и не мама царевича Гаутамы, а "иллюзия/чары" и т.п. глюки : ), пишется и произносится с двумя долгими а, а не с одним: māyā.
И в пали, и на санскрите...
Вроде как (тадьядха) Путин сказывал журналистам: "Вас сюда послали подсматривать, а вы подслушиваете...", да? : )Что касается evam, непосвящённым не положено рассказывать!!)))
Балдинг (13.08.2015)
Юй Кан;719153]Майя, которая не Нико и не мама царевича Гаутамы, а "иллюзия/чары" и т.п. глюки : ), пишется и произносится с двумя долгими а, а не с одним: māyā.
И в пали, и на санскрите...
Объясните, каким образом "иллюзия/чары" может писаться с двумя долгими а, в отличие от... мамы Гаутамы. Это не праздный интерес ведь.
Специально глянула раздел. "Вопросы по буддизму". Всё кошерно, не палийский раздел ведь).Вроде как (тадьядха) Путин сказывал журналистам: "Вас сюда послали подсматривать, а вы подслушиваете...", да? : )
Нико (13.08.2015)
Тот, что подходит Вам
(Мне подошли:Гатэ Гатэ Пара Сом Гатэ Бодхи Сваха....при этом мы "на Восток" не ушли - вспоминая фильм - Почему Бодхидхарма ушел на Восток?)
Владимир Николаевич (19.06.2018)
Владимир Николаевич (19.06.2018)
У тибетцев зачастую нами не воспринимается придыхание в индийских словах.
Оно у них "грудное"(связано с особенностями тибетской фонетики ), вот и слышится Боди или напр. Дарма, но там не то "д" если бы они произносили द, это именно такое произношение ध
А славяне наоборот, вместо придыхания произносят явное "х".
И у тибетце всётаки ближе к индийскому произношение придыхательных.
Вы на слух различаете все три "тона" согласных тибетской фонетики ?
(а некоторые исследователи выделяют и шесть и даже восемь "тонов" в которых можно произнести любой из тибетских согласных звуков и всё это влияет на значение произносимого "слова").
Или же произносите "х" в индийских Будд*а , Д*арма\Д*амма, Бод*и ?
(звёздочкой обозначил придыхание в придыхательных "д")
Если произносите звук "х" в этих словах - это неправильное произношение индийских(что пали что санскрита) слов, свойственное западным людям.
И то тибетское произношение намного более правильное, чем произносят индийские слова подавляющее большинство западных людей.
Шавырин (20.06.2018)
Офф-топ ***
*** "Бошетунмай" (https://ru.wikipedia.org/wiki/Бошетунмай)
Владимир Николаевич (20.06.2018)
***Gon
" Lasha Tumbai "
... Спор вокруг текста
В тексте песни присутствовали слова, которые частью людей воспринимались на слух как «I want you see — Russia goodbye!», повторенные несколько раз, что вызвало резко негативную реакцию у части русскоязычной аудитории. Андрей Данилко официально опроверг присутствие таких слов в песне и опубликовал официальный текст, в котором фраза звучала как «Lasha Tumbai». Эти странные слова, включённые позднее в название песни, по утверждению автора, являются монгольскими и означают «Взбитые сливки».
Позднее Андрей Данилко заявил в интервью следующее:[3]
Я позаимствовал это слово у Цоя, у него была песня, в которой пелось «Бошетунмай». И когда я писал свою песню, мне вздумалось туда вставить оборот I want to see, а вторую часть придумать не мог, вот и всплыло в памяти цоевское «Бошетунмай». Только, чтобы звучнее было, преобразовал в «Лаша тумбай». Мне сказали, что на монгольском диалекте это означает «Взбивай масло».
Честно сказать, я вообще в тонкости не вникал — монгольское слово, не монгольское… «Май» — это масло, кажется. А остальное меня не волнует. Это абракадабра! У неё, по сути, нет смысла. А то, что это созвучие подтянули за уши под «Раша, гудбай» — так это просто эффект незнакомого слова. (https://ru.wikipedia.org/wiki/Dancing_Lasha_Tumbai)
...
Владимир Николаевич (20.06.2018)
А я в который раз вспомнил, как одного немца учил произносить пень и орёл.
Скока) не бились) , а у него - пен и орёль )
Ну нет у них в фонетическом наборе необходимых согласных.
И имеющиеся наборы эти, гдето глубоко, чють ли не аж.на физиологическом уровне прошиты.
Таки в русском нет напр., ни придыхательных, ни церебральных согласных.
И буде произносить даже образованный хиндус придыхательное "д" оно для нас будет обычным "д" в котором просто больше "воздуха" участвует. А буде хинду произносит церебральное "д", так наши ещё и возмутятся, что он "р" произносит )
Мыже правильно произносим, у нас и книжки учёные есть о тех языках (и раз там напр. написано h..., значить так надо и произносить, и оригинальные даже тексты в интернетах имеются с темже h... ))
И неважно, что оно лишь "придыхание" обозначает. (причём конкретное определённое архаичное "безграмотное" "придыхание", свойственное тем индийским языкам и вообщет присутствующее и в тибетанских, но вот отсутствующее в большинстве современных славянских(разве что какойто "безграмотный" так произнесёт, но эт уже почти дефект речи будет, ни имеющей никакой смыслоразличающей функции )).
Закон: "точка зрения зависит от места сидения" действует, однако )
Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 20.06.2018 в 08:53.
Шавырин (20.06.2018)
Владимир Николаевич (20.06.2018)
Да ладно, каким местом оно более правильное-то если тибетцы не умеют произносить скопления согласных вообще никак. А кочевники Амдо и Кхама, которые их кое-как произносят, не умеют нормально произносить гласные. Так что либо «ong mani peme hung», либо «ong maṇu padmu hung» других вариантов не слышал Звонких придыхательных в тибетском нет, поэтому их они тоже не умеют правильно произносить.
Юй Кан (20.06.2018)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)