В Ратнавали несколько раз встречается термин Buddhamahatmya. Что-то типа "природы Будды".
Встречается ли он где-нибудь еще и есть ли у него устойчивая трактовка? (просьба Андросова не предлагать).
В Ратнавали несколько раз встречается термин Buddhamahatmya. Что-то типа "природы Будды".
Встречается ли он где-нибудь еще и есть ли у него устойчивая трактовка? (просьба Андросова не предлагать).
māhātmya
И -- в ассортименте: buddhamāhātmya. : )
Shus (30.05.2015)
Chikara (30.05.2015)
Посмотрел (и буддистдор и все пять ссылок). Пока не полегчало.
Похоже что это что-то типа ранней (локоттаравадинской) "природы Будды". В пользу этого говорит и то, что Нагарджуна был монахом-масангхиком.
Но это пока предположения. Если разберусь - напишу.
UPD: Так это перевела на английский нижепоименованная группа специалистов: "inconceivable great nature".
Indian professor Vidyakaraprabha and the Tibetan translator and monastic Bel-dzek. Consulting three Sanskrit editions, the Indian professor Kanakavarman and the Tibetan monastic Ba-tsap Nyi-ma-drak
Юй Кан (30.05.2015)
Так у индо-тибетской группы:
Even [Buddha's] ethics were beyond
The scope of Shariputra.
So why is the inconceivable great nature
Of a Buddha not accepted?
Т.е. (грубо): "непостижимая великая природа Будды" (последние строки на санкрите: "yasmat tad uddhamahatmyam acintyam kim na mrsyate / IV.85").
А у Андросова те же строки переведены наоборот: "величие Просветлённого непостижимо".
В другом англ. переводе Ратнавали примерно так же и тоже "inconceivable".
Т.е. скорее всего это все-таки "природа Будды".
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)