Показано с 1 по 10 из 10

Тема: Паччекабудды / пратьекабудды

  1. #1
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997

    Паччекабудды / пратьекабудды

    ПАЧЧЕКАБУДДА

    Название, данное тому, кто просветлён сам и для себя, то есть, тому, кто достиг высшей прекрасной способности проникновения в суть, но кто умирает, не открывая истину миру — отсюда равнозначное название «немой/молчащий Будда», иногда встречающееся в переводах. Паччекабудды совершенствуют свои парамиты в течение как минимум двух тысяч неисчислимых (asankheyya) кальп. Они рождаются в любом из трёх семейств (kula): брахманов, кшатриев (khattiya) или гахапати (gahapati) только в периоды расширения, [а не сжатия] мира (vivattamāna), когда рождаются и будды, но паччекабудды никогда не встречаются с Буддой лицом к лицу. Они не могут наставлять [Дхамме] других; их постижение Дхаммы «подобно сну, увиденному глухонемым». Они обретают все иддхи (iddhi), самапатти (samāpatti) и особые способности (patisanhidā) будд, уступая только буддам по своему духовному совершенству. Они наставляют других, однако их наставления касаются только добродетели и надлежащего поведения (abhisamācārikasikkhā).

    Иногда (например, в J.iv.341) говорится, что знание паччекабудд и их постижение путей и средств ниже, чем у бодисаттвы. Они собираются для соблюдения упосатхи на [горной террасе] Ратанамалака (Ratanamālaka) у подножия Маньджусаруккхи (Mañjūsarukkha) в Гандхамадане Gandhamādana. Паччекабуддой может стать и мирянин, однако при этом все признаки мирянина немедленно исчезают. Три пещеры горы Нандамулакапаббхара (Nandamūlakapabbhāra) — Суваннагуха, Манигуха, Раджанагуха (Suvannaguhā, Maniguhā, Rajataguhā) — служат местами обитания паччекабудд. Места вокруг Ратанамалаки или Саббаратанамалаки (Sabbaratanamālaka) всегда готовы принять паччекабудд.

    Когда паччекабудда появляется в мире, он немедленно устремляется к Ратанамалаке и занимает там назначенное ему место. И тогда там собираются все паччекабудды мира, дабы встретить его, и, отвечая на вопрос их главы, он рассказывает об условиях и обстоятельствах, приведших его к просветлению. Там же собираются все паччекабудды, когда один из них готовится умереть. Умирающий прощается с другими, и после его смерти они кремируют его тело, и его останки исчезают. Эти детали излагаются в SNA.i.47, 51, 58, 63; KhA.178, 199; ApA.i.125; см. также Гандхамадана (Gandhamādana).

    По другим сведениям, паччекабудды умирают на горе, называемой Махапапата (Mahāpapāta). Там, видимо, нет никаких ограничений на число паччекабудд, собирающихся одновременно. В одном случае, как указывается, их было пять сотен, все они были сыновьями Падумавати (Padumavatī), а собрание их возглавлял Махападума (Mahāpaduma). В Исигили сутте (Isigili Sutta, M.iii.68ff)* приводится длинный список паччекабудд, пребывавших на горе Исигили, в честь кого и была названа эта гора.
    —————————————————————————————————————————————
    * В Исигили сутте (M.iii.68-71) Будда представлен рассказывающим, что, в то время как другие горы вокруг Раджагахи — Вебхара, Пандава, Вепулла и Гиджихакута — изменили свои старые названия, Исигили сохранила своё прежнее название и назначение.
    Однажды в Исигили жили в течение длительного времени пятьсот паччекабудд; их можно было увидеть, взойдя на эту гору, но однажды, взойдя, уже было невозможно обнаружить каких-либо их признаков. Мужчины, наблюдая это, сказали, что гора поглотила мудрецов, отсюда и произошло её название Исигили (Isī gilatī ti = Isigili).
    Буддхагоша добавляет (MA.ii.889), что, когда Паччекабудды возвращались со своих сборов подаяний, скала, вероятно, открывалась, как раздвижные двери, чтобы принять их. В скале они сделали для себя монастыри, жилые дома и т.д.


    Согласно Буддхагхоше (MA.ii.889ff), имена, приведённые в этом списке, принадлежат пятистам сыновьям Падумавати (Padumavatī), однако количество приведённых там имён гораздо меньше пяти сотен. Это несоответствие объясняется тем, что двенадцать паччекабудд носили одно и то же имя. Другие имена обнаруживаются в различных текстах, таких как «Комментарии к джатакам» (Jātakatthakathā). Например, в «Джатаке о Даримукхе» (Darīmukha) (J.iii.240), «Джатаке о Сонаке» (Sonaka v.249); см. также DHA. iv.120 и т.д.

    Имя паччекабудды, наиболее часто встречающееся в текстах, — Тагарасикхи (Tagarasikhī). Также упоминается, что паччекабудды собирают подаяние [только] среди мужчин и проводят сезон дождей в помещениях, предоставляемых мужчинами. См., например, DhA.ii.112f.; Iii.91, 368; iv.200. Их стремление-паттхана (patthanā, см. SNA.51). Их мудрость уступает мудрости бодхисатты (см. J.iv.341).

    Среди наставлений, сохранённых паччекабуддами, наиболее значимой является «Сутта носорога» или — «Рог носорога» (Khaggavisāna Sutta). Определение паччекабудды см. в «Определении личности» (Puggalapaññatti, с.14; ср. с.70). Там он описывается как постигающий Истину собственными силами, но не обретающий ни всеведения, ни власти над плодами (phalesu vasībhāvam).

    См. также Матанга (Mātanga, 2).

    Источник: http://www.palikanon.com/english/pal...eka_buddha.htm
    Перевод -- Юй Кан
    Последний раз редактировалось Юй Кан; 05.02.2015 в 18:53.

  2. Спасибо от:

    Aion (03.08.2020), Tong Po (05.02.2015), Альбина (05.02.2015), Ануруддха (05.02.2015), Балдинг (05.02.2015), Гошка (06.02.2015), Дубинин (04.02.2015), Игорь Ю (03.08.2020), Федор Ф (08.02.2015)

  3. #2
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Отдельно -- совсем чуть о пратьекабуддах в махаянской Лалитавистаре. Здесь, по мне, любопытно, что пратьекабудды отождествляются с риши, как именовали в Индии мудрецов, ясновидящих, йогинов и т.п., ведущих уединённый образ жизни.

    [УХОД ПРАТЬЕКАБУДД]

    [Тут] девапутры, прибывшие на Джамбудвипу, попросили пратьекабудд*: «О почтенные, освободите землю Будды, [ибо] через двенадцать лет низойдёт Бодхисаттва в материнское лоно».

    В то время, о бхикшу, близ града великого Раджагриха на горе Голангула-Паривартана обитал пратьекабудда по имени Матанга. Услышав сказанное [девапутрами], он вскочил, как отскакивает [иссохшая] грязь от камня, вознёсся в небо на высоту семи поставленных друг на друга пальм-тала и, будучи поглощён огнём*, угас, подобно падающей звезде.
    ————————————
    * Огонь (теджо-дхату, букв. «элемент тепла»), в индуизме — одна из пяти стихий или составных частей плотного мира.


    Всё, бывшее его жёлчью, слизью, жилами, костьми, плотью и кровью, поглотил огонь, очищенные же останки тела его пали на землю. И поныне место то именуетсяРишипадана*.
    ————————————
    * Риши-падана — букв. «мудреца падение».


    Тогда же, о бхикшу, в [парке] Ришипатана[, иначе именуемом] Мригадава, [близ] Варанаси пребывали пять сотен [других] пратьекабудд. И они, услышав сказанное им [девапутрами], вознеслись в небо на высоту семи поставленных друг на друга пальм-тала и, будучи поглощён огнём*, угасли, подобно падающим звездам. Всё, бывшее их жёлчью, слизью, плотью, костями, жилами и кровью, было поглощено огнём, очищенные же останки тел их пали на землю. Здесь пали [останки риши], оттого место сие получило название Ришипатана. А поскольку здесь повсюду в полной безопасности обитали олени, ранее место сие именовалось Оленьим парком (Мригадава).
    Последний раз редактировалось Юй Кан; 05.02.2015 в 16:41.

  4. Спасибо от:

    Aion (03.08.2020), Tong Po (05.02.2015), Альбина (05.02.2015), Балдинг (05.02.2015), Дубинин (04.02.2015)

  5. #3
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    И -- малость хумору. : )

    ***

    Наша Маша кармы патчит --
    молвит, кинув в речку мячик:

    «Кто мне мяч, помыв, вернёт,
    махапунью обретёт!»

    Маша хнычет, Маша плачет…
    Всё, уплыл по речке по речке мячик.

    Наши дачники-пратьеки
    не желают лазать в реки.

    Пофиг мячик им и Маша,
    вместе с махапуньей даже...

    Посулила б Маша кашу –
    был бы мяч давно у Маши.

    Вот что значит: «Кали-юга».
    Практикуй не-плач, подруга!

  6. Спасибо от:

    Иосиф В (24.10.2015)

  7. #4
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,039
    "They are born in any of the three kulas: brāhmana, khattiya, or gahapati"
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Они рождаются в любой из трех варн: брахманов, кшатриев (khattiya) или грихастха-домохозяев (gahapati)
    Интересно, зачем переводить один спецтермин kula другим спецтермином варна (vaṇṇa). Тем более, что третья варна называется vessā (которые на санскрите вайшьи), а не gahapati. Плюс, gahapati, это не gṛhastha домохозяин, а gṛhapati (что-то вроде старшего-уважаемого домохозяина или дворянина). Опять не тот спецтермин. К слову, этот домохозяин относится к варне брахманов.

  8. Спасибо от:

    Tong Po (05.02.2015), Балдинг (05.02.2015), Юй Кан (05.02.2015)

  9. #5
    Участник Аватар для Vladiimir
    Регистрация
    22.09.2006
    Традиция
    тхеравада
    Сообщений
    2,257
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    [Тут] девапутры, прибывшие на Джамбудвипу, попросили пратьекабудд*: «О почтенные, [ныне можете] отбыть в земли будд, [ибо] через двенадцать лет низойдёт Бодхисаттва в материнское лоно».
    Попросили пратьекабудд "отбыть в землю будд"? Разве будды не в Нирвану уходят?

  10. Спасибо от:

    Доня (21.09.2015)

  11. #6
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Vladiimir Посмотреть сообщение
    Попросили пратьекабудд "отбыть в землю будд"? Разве будды не в Нирвану уходят?
    Здесь сочетание "земли будд" (в других главах речь идёт об их множестве) соответствует санскр. buddhakṣetram.
    Заодно, напомню: Лалитавистара -- текст махаянский.

  12. #7
    Участник Аватар для Vladiimir
    Регистрация
    22.09.2006
    Традиция
    тхеравада
    Сообщений
    2,257
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Здесь сочетание "земля будды" соответствует санскр. buddhakṣetram.
    Заодно, напомню: Лалитавистара -- текст махаянский.
    Ну и что, что махаянский? Buddhakṣetram - мир, сфера, область, где рождается и действует (или потенциально может родиться и действовать) будда.

    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    [Тут] девапутры, прибывшие на Джамбудвипу, попросили пратьекабудд*: «О почтенные, [ныне можете] отбыть в земли будд, [ибо] через двенадцать лет низойдёт Бодхисаттва в материнское лоно».
    Девапутры попросили пратьекабудд не "отбыть в земли будд", а "покинуть поле Будды", т.е "освободить будда-поле". Разница большая. Совсем по-другому звучит: "О почтенные, освободите поле Будды..." и куда драматичней воспринимаются последующие действия пратьекабудд.

  13. Спасибо от:

    sergey (26.08.2016), Балдинг (06.02.2015), Юй Кан (05.02.2015)

  14. #8
    Участник Аватар для Vladiimir
    Регистрация
    22.09.2006
    Традиция
    тхеравада
    Сообщений
    2,257
    Словарь буддийского гибридного санскрита:
    buddha-kṣetra, nt. (= Pali, late, °khetta), Buddhafield, region or (usually) world or world-system in which a particular Buddha lives and operates;...
    riñcati (Pali id., Skt. riṇakti), leaves, empties, in special sense, with object buddhaksetra; gods address pratyekabuddhas when the Bodhisattva is about to descend to earth for his last incarnation: rincatha buddhaksetram Mv i.197.1, 4; 357.4, 6; riñcata mārṣā buddhakṣetram LV 18.12; empty the buddha-field, sc. by entering nirvana, so that there will be no Buddha (not even a Pratyeka-b.) in the 'field' when the Bodhisattva enters it. …
    Последний раз редактировалось Vladiimir; 05.02.2015 в 16:22.

  15. Спасибо от:

    Aion (03.08.2020), sergey (05.02.2015), Tong Po (05.02.2015), Балдинг (06.02.2015), Юй Кан (05.02.2015)

  16. #9
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Спасибо, Владимир.
    ri~ncata maarShaa buddhakShetram = "освободите/покиньте, уважаемые, землю Будды".
    У меня тогда не было словаря Эдгертона, потому была проблема с глаголом ri~ncata, переводимым -- глянул только сейчас -- в нём как to abandon.
    Ура, ещё одним огрехом меньше. : )

  17. Спасибо от:

    Aion (03.08.2020), sergey (05.02.2015), Tong Po (05.02.2015), Vladiimir (05.02.2015), Балдинг (06.02.2015), Сергей Ч (05.02.2015)

  18. #10
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Ещё одна поправка в переводе статьи о паччекабуддах.
    На этот раз -- опечатки, замеченной уважаемым Сергеем, сообщившем мне об этом приватно.
    Послание его публикую с его любезного разрешения:

    Цитата Сообщение от sergey
    Юрий, приветствую!
    У Вас в переводе про паччекабудд есть опечатка (м.б. это на Palicanon так)
    Пуггалапиннати (Puggalapiññatti,
    Есть трактат в Абхидхаммапитаке Пуггалапанн(ь)яти:
    http://suttacentral.net/pp
    Насколько я знаю, там говорится о разных типах личностей.
    Вот ссылка с некоторой информацией.
    И -- мой ответ:

    Цитата Сообщение от Юй Кан
    Здравствуйте, Сергей.
    Да, так -- в исходнике. Из-за чего я, не отыскав Puggalapiññatti нигде, кроме как в цитатах из Palicanon'а, оставил это название без перевода.
    А теперь -- всё нашлось! : )
    Спасибо Вам!
    Переводится Puggalapaññatti как "Определение личности".

  19. Спасибо от:

    Aion (03.08.2020), Балдинг (06.02.2015), Сергей Ч (05.02.2015), Федор Ф (08.02.2015)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •