Страница 1 из 5 12345 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 20 из 111

Тема: Русский -- не русский

Комбинированный просмотр

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #1
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693

    Русский -- не русский

    Попалась в газете любопытная статья С.Захарова, писателя. Вон он обращает внимание на засилье в русском языке иностранщины.Типа,великий могучий обмельчал уже.

    Приведу тут слова, которые можно было бы вернуть на русский.... Или уже нет?

    артефакт --
    баксы--
    бейджик -
    билборд -
    блокбастер -
    бойфренд -
    брэнд-менеджер
    брифинг -
    брокер -
    бутик-
    быдло-
    вип-
    гламурный -
    демаркетинг-
    дискаунтер-
    дресс-код-
    интенция-
    киллер -
    контент-
    креативный -
    лоукостер-
    мэсседж-
    мониторинг -
    ньюсмейкер -
    паблик рилейшнз-
    продюсер-
    рекрутер-
    риэлтор-
    саммит-
    секьюрити-
    сингл-
    слоган-
    спа-салон-
    таунхауз-
    толерантность-
    транспарентность-
    тюнинг-
    фаст-фуд-
    фитнес-
    фриккер-
    фреш-
    фейсконтроль-
    хит-
    юзер-

    Ну там дальше больше. Пишут, чтот20 проц. выпускнкиков 2014 года не смогли набрать даже минимальный проходной балл по этому предмету, из-за чего Рособнадзору пришлось существенно снизить требования к оценкам, необходимым для аттестата о среднем образовании.
    Вот только несколько примеров из входящих в моду т.н. "тотальных диктантов", участие в которых стнаовится признаком хорошего тона. Вместо слова "вкратце" многие написали "в крадце" или "вкраце". вместо "быть начеку" -- "быть на чеку". А вот и некоторые другие "шедевры" "знатоков" русского языка, кстати, не знающих никакого другого: "по счёчина" -- пощёчина, "не на вязчивого" -- ненавязчиво, "мёртвому при парке" -- мёртвому припарки, "козьи наки" -- козинаки, "на иву" -- наяву, "на еде не с собой" -- наедине с собой, "к та муже" -- к тому же, "пока не мерии" -- по крайней мере, "канать в лето" -- вместо "канать в лету", "рыдать на взрыв" -- рыдать навзрыд, "зомбировать почву" -- зондировать почву, "навоз и ныне там" -- но воз и ныне там, "носиться со списанной торбой" -- носиться с писаной торбой, "встать на дубы" -- встать на дыбы, "через трение к звёздам" -- через тернии к звёздам, "мошейник" -- мошенник, "с ног шибательно" - сногсшибательно, "иички" -- яички, "по техоньку" -- потихоньку, "впринцепи" -- в принципе, "наврятле" -- навряд ли, "спасибо за ранние" -- спасибо заранее, "из покон веков" --испокон нвеков. "медицинский полюс" --медицинский полис, "нервапотолог" -- невропатолог.


    --

    Недавно в лифте Госдумы мне довелось услышать разговор двух представителей мужчин средних лет с депутатскими значками. Один спросил другого:"Ты не забыл, что у Ивана Ивановича юбилей?" Другой ответил: "Уже подарок купил. Скромный, но хороший -- чертогон на паутине из рыжья". Честно гоговря, о чём шла речь, я не понял, и лишь потом кто-то перевёл мне сказанное депутатами на русский язык. Оказалось, депутат решил подарить своему коллеге золотой (из рыжья) крест (чертогон -- гонит чертей) на цепочке (паутине).
    Последний раз редактировалось Нико; 20.07.2014 в 18:30. Причина: очепятки

  2. Спасибо от:

    Алик (20.07.2014), Альбина (20.07.2014), Антон Соносон (24.07.2014), Монферран (19.12.2015), Паня (21.07.2014), Пема Дролкар (20.12.2015), Шавырин (23.07.2014), Юй Кан (20.07.2014)

  3. #2
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Недавно в лифте Госдумы мне довелось услышать разговор двух представителей мужчин средних лет с депутатскими значками. Один спросил другого:"Ты не забыл, что у Ивана Ивановича юбилей?" Другой ответил: "Уже подарок купил. Скромный, но хороший -- чертогон на паутине из рыжья". Честно гоговря, о чём шла речь, я не понял, и лишь потом кто-то перевёл мне сказанное депутатами на русский язык. Оказалось, депутат решил подарить своему коллеге золотой (из рыжья) крест (чертогон -- гонит чертей) на цепочке (паутине).
    Подчёркнутые выше мужи были, наверное, представительными, хотя один из них выразил свою нехитрую мысль на чистейшей российской фене? %)

  4. Спасибо от:

    Паня (21.07.2014), Фил (20.07.2014), Шавырин (23.07.2014)

  5. #3
    Участник Аватар для Алик
    Регистрация
    03.06.2012
    Традиция
    дзен
    Сообщений
    3,764
    Интересно, а в других языках тоже засилье иностранщины, или это только в русском языке такая беда? Если только в русском - это плохо, а если и других языках то же самое, то , возможно, это типа эволюции, когда, в конце концов, из всех языков в этом мире выживет только несколько наиболее "приспособленных " .

  6. Спасибо от:

    Шавырин (23.07.2014)

  7. #4
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Цитата Сообщение от Алик Посмотреть сообщение
    Интересно, а в других языках тоже засилье иностранщины, или это только в русском языке такая беда? Если только в русском - это плохо, а если и других языках то же самое, то , возможно, это типа эволюции, когда, в конце концов, из всех языков в этом мире выживет только несколько наиболее "приспособленных " .
    В итальянском мало. Но там другая труба - слишком много местных диалектов. Но подростковые и молодежные сленги везде очень американизированы и компьтеризированы. А если тебе правку делает компьютер, зачем самому что-то там запоминать. И читают литературу крайне мало. Но у них другие развитые качества, которые нам не снились. Боюсь, тут уже ничего не исправишь. Идет стихийно куда удобнее.

    Я наблюдаю за дочерью и ее друзьями. У нее есть врожденное чувство орфографии и феноменальная зрительная и слуховая память. Плюс она лингвист. И старается следовать каждому языку классически. По-русски говорит очень правильно, но некогда было особо ей учить письменную речь. Читает хорошо и знает много лексики, но смски пишет на латинице,хоть по-русски. Не любит, когда ее поправляю)

    Короче, печалиться по поводу изменения языка не надо. Потому что этот процесс живого языка регулируется сам собой,как ты не образовывай молодежь и остальных. Язык предельно жизненно функционален, а также правильная речь должна нарабатываться с раннего детства, потом подросток уже нахватывает в среде. А руссифицировать обратно уже устоявшиеся заимствованные иностранные слова были попытки и они ни к чему не привели.

    А насчет "бабУшки", так вообще не важно, что это там означает в русском языке, слово звучит смачно, необычно, односельчанам не понятно, отсюда можно казаться крутым и прикольным))))) В некоторых случаях - глямурным, и оно дает экзотический шарм) А литераторам поднимает продажи. Во всем своя коньюктура. Во как, сколько слов под одну крышу собрала. Старые питерцы так и не говорили)

  8. Спасибо от:


  9. #5
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    В других тоже есть. Тибетцы в эмиграции, например, вместо "темо" говорят "флим"))))))

  10. Спасибо от:

    Алик (20.07.2014), Шавырин (23.07.2014)

  11. #6
    Участник+ Аватар для Фил
    Регистрация
    06.06.2011
    Традиция
    нет
    Сообщений
    15,697
    Записей в блоге
    41
    А "быдло" ведь русское слово?!

  12. Спасибо от:

    Альбина (20.07.2014)

  13. #7
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Фил Посмотреть сообщение
    А "быдло" ведь русское слово?!
    Не, эт смотря какое быдло! %))

    БЫ́ДЛО, быдла, ср., чаще собир. (польск. bydlo — скот) (обл. бран.). О тупых, безвольных людях, покорных насилию.

    || В устах помещиков — крепостников - презрительное обозначение крестьянской массы, как безвольного, бессловесного и покорного стада, опекаемого помещиком.

    Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

  14. Спасибо от:

    Кузьмич (21.07.2014), Фил (21.07.2014)

  15. #8
    Участник Аватар для Альбина
    Регистрация
    06.07.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    3,425
    Может не обмельчал , а наоборот обогатился.?

  16. Спасибо от:

    Дордже (19.12.2015), Пема Дролкар (20.12.2015), Шавырин (22.07.2014)

  17. #9
    Участник Аватар для Алик
    Регистрация
    03.06.2012
    Традиция
    дзен
    Сообщений
    3,764
    Цитата Сообщение от Альбина Ермошина Посмотреть сообщение
    Может не обмельчал , а наоборот обогатился.?
    Скорее, мутирует

  18. Спасибо от:

    Альбина (20.07.2014), Нико (20.07.2014)

  19. #10
    Участник Аватар для Альбина
    Регистрация
    06.07.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    3,425
    Цитата Сообщение от Алик Посмотреть сообщение
    Скорее, мутирует
    Алик,не волнуйтесь . Все русские слова останутся пока существуют понятиях их отражающие. А заимствования появляются с внедрением нового в культуру ,не имеющего аналога доселе. Так что это не подмена идет,а расширение границ языка. Это просто у Захарова старческое брюжжание ,отсюда и непонятный список слов,по сути ни одно из которых ничего не вытеснило .)

  20. Спасибо от:

    Шавырин (23.07.2014)

  21. #11
    Участник Аватар для Алик
    Регистрация
    03.06.2012
    Традиция
    дзен
    Сообщений
    3,764
    Цитата Сообщение от Альбина Ермошина Посмотреть сообщение
    Алик,не волнуйтесь . Все русские слова останутся пока существуют понятиях их отражающие. А заимствования появляются с внедрением нового в культуру ,не имеющего аналога доселе. Так что это не подмена идет,а расширение границ языка. Это просто у Захарова старческое брюжжание ,отсюда и непонятный список слов,по сути ни одно из которых ничего не вытеснило .)
    Хорошо бы. А то с этими реформами системы образования можно чего угодно ожидать. В том числе и того, что через полвека от "великого и могучего" останутся только рожки да ножки).

  22. Спасибо от:

    Нико (20.12.2015)

  23. #12
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,267
    Записей в блоге
    22
    Часть слов из списка, как мне кажется, можно было бы пытаться "вернуть", а какие-то по-моему вошли удачно или просто давно. Например упомянутое "быдло" вошло в язык, похоже, еще до 1917 года, куда уж его "возвращать"? Артефакт тоже, слово брокер пришло вместе с новым явлением, которому не было, видимо, подходящего русского названия. И т.д. Но язык ведь формируется в результате "говорения" массы людей и первым средством, если кто-то хочет влиять на язык, может быть собственная речь. Просто использовать другие слова, вместо необязательных иностранных.

  24. Спасибо от:

    Фил (21.07.2014)

  25. #13
    Участник Аватар для Альбина
    Регистрация
    06.07.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    3,425
    Подумала,а какие слова были заимствованы из русского другими языками? На ум пришло только "vodka". Грустное открытие.

  26. Спасибо от:

    Алик (20.07.2014)

  27. #14
    Участник Аватар для Vladiimir
    Регистрация
    22.09.2006
    Традиция
    тхеравада
    Сообщений
    2,257
    Цитата Сообщение от Альбина Ермошина Посмотреть сообщение
    Подумала,а какие слова были заимствованы из русского другими языками? На ум пришло только "vodka". Грустное открытие.
    Sputnik, babushka, perestroyka

  28. Спасибо от:

    Альбина (20.07.2014), Антон Соносон (24.07.2014), Кузьмич (21.07.2014), Шавырин (23.07.2014)

  29. #15
    Участник Аватар для Альбина
    Регистрация
    06.07.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    3,425
    Цитата Сообщение от Vladiimir Посмотреть сообщение
    Sputnik, babushka, perestroyka
    А бабушка здесь причем?)) Вот еще- матрешка.

  30. Спасибо от:


  31. #16
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,267
    Записей в блоге
    22
    Цитата Сообщение от Альбина Ермошина Посмотреть сообщение
    А бабушка здесь причем?)) Вот еще- матрешка.

    ))

  32. Спасибо от:

    Aion (19.12.2015), Vladiimir (20.07.2014), Альбина (20.07.2014), Кузьмич (21.07.2014), Шавырин (23.07.2014)

  33. #17
    Участник Аватар для Vladiimir
    Регистрация
    22.09.2006
    Традиция
    тхеравада
    Сообщений
    2,257
    Цитата Сообщение от Альбина Ермошина Посмотреть сообщение
    А бабушка здесь причем?)) Вот еще- матрешка.
    См. англоязычные толковые словари, например:

    Oxford Dictionary:
    babushka [bəˈbʊʃkə, ˈbabʊʃˌkə]
    ba|bushka
    noun (in Russia) an old woman or grandmother
    ■ a headscarf tied under the chin, typical of those traditionally worn by Russian women
    Origin: Russian, ‘grandmother’

    Collins:
    babushka [bə'buːʃkə]
    1) a headscarf tied under the chin, worn by Russian peasant women
    2) (in Russia) an old woman


    Oxford Advanced Learners Dictionary:
    ba·bushka [babushka babushkas]
    1. a Russian old woman or grandmother
    2. a traditional Russian woman's ↑ headscarf , tied under the chin
    Word Origin: Russian, grandmother.

    Merriam Webster:
    http://www.merriam-webster.com/dictionary/babushka

  34. Спасибо от:

    Альбина (20.07.2014), Кузьмич (21.07.2014), Нико (20.12.2015), Цхултрим Тращи (22.07.2014), Шавырин (23.07.2014)

  35. #18
    Участник Аватар для Альбина
    Регистрация
    06.07.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    3,425
    =Vladiimir;673961]См. англоязычные толковые словари, например:

    Oxford Dictionary:
    babushka [bəˈbʊʃkə, ˈbabʊʃˌkə]
    ba|bushka
    noun (in Russia) an old woman or grandmother
    ■ a headscarf tied under the chin, typical of those traditionally worn by Russian women
    Origin: Russian, ‘grandmother’
    Навряд ли англоговорящие своих grandmother называют бабушками. А вот у нас отмечается в последнее время широкое распространения "маман" (фр.), которое уже имело место в 70-ые годы, а потом сошло на нет. И вот опять вернулось на пару с "чуваком".Интересно,это все от одного человека исходит-запуск в массы ?)))).

  36. #19
    Участник
    Регистрация
    07.05.2015
    Традиция
    нет
    Сообщений
    1,484
    Цитата Сообщение от Vladiimir Посмотреть сообщение
    См. англоязычные толковые словари, например:

    Oxford Dictionary:
    babushka [bəˈbʊʃkə, ˈbabʊʃˌkə]
    ba|bushka
    noun (in Russia) an old woman or grandmother
    ■ a headscarf tied under the chin, typical of those traditionally worn by Russian women
    Origin: Russian, ‘grandmother’
    Достоевский "Игрок":

    -- Ну, так дал ли бы он денег, если бы не знал про бабуленьку? Заметили ли вы, за столом: он раза три, что-то говоря о бабушке, назвал ее бабуленькой: "la baboulinka". Какие короткие и какие дружественные отношения!

    ... На верхней площадке широкого крыльца отеля, внесенная по ступеням в креслах и окруженная слугами, служанками и многочисленною подобострастною челядью отеля, в присутствии самого обер-кельнера, вышедшего встретить высокую посетительницу, приехавшую с таким треском и шумом, с собственною прислугою и с столькими баулами и чемоданами, восседала -- бабушка! Да, это была она сама, грозная и богатая, семидесятипятилетняя Антонида Васильевна Тарасевичева, помещица и московская барыня, la baboulinka, о которой пускались и получались телеграммы, умиравшая и не умершая и которая вдруг сама, собственнолично, явилась к нам как снег на голову.

    Достоевский "Игрок"
    http://az.lib.ru/d/dostoewskij_f_m/text_0050.shtml

  37. #20
    Участник
    Регистрация
    10.03.2007
    Традиция
    Бон
    Сообщений
    1,731
    Цитата Сообщение от Альбина Ермошина Посмотреть сообщение
    А бабушка здесь причем?)) Вот еще- матрешка.
    Это слово пришло из книги Энтони Берджеса "Заводной апельсин". Там много было русских слов, но почему-то англы тащатся от "бабушки" с ударением на последнем слоге.

    Бёрджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надцата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надцат. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного.

    В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды:

    Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!

  38. Спасибо от:

    Алик (23.07.2014), Альбина (21.07.2014), Фил (21.07.2014), Цхултрим Тращи (22.07.2014), Шавырин (23.07.2014)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •