Привет!
Я переводами не занимаюсь, просто текст очень понравился.
http://www.lamayeshe.com/index.php?s...=998&chid=2442
Feedback, anybody? спасибо.
......................................................................................
Практика Вверения себя Гуру с Девятью Установками
Шабкар Цогдрук Рангдрол (последнее обновление 3 апреля 2014 года)
Автором этой молитвы является лама, обретший высокие духовные достижения, Шабкар Цогдрук Рангдрол. Перевод Ламы Сопы Ринпоче. Запись сделана Лилиан Тоо и Досточтимой Тубтен Декёнг (Дост. Ценла) в Качое Дечен Линг, Аптос, Калифорния в феврале 1999 года. Редактирование – Ник Рибуш и Дост. Констанс Миллер.
Я прошу сердечного владыку коренного гуру,
Кто удивительнее всех будд,
Пожалуйста, благословите меня, чтобы с великим почтением
Продолжал я вверять себя сведущему владыке гуру во всех моих последующих жизнях.
Осознав, что правильное вверение себя сердечному владыке гуру,
Который является основой всех благих качеств, -
Это корень счастья и добродетели,
Пусть буду я вверяться ему с великим почтением,
Не отрекаясь от него даже если это стоит мне жизни.
Размышляя о важности сведущего гуру,
Пусть позволю я себе покориться его власти.
1. Пусть буду я словно послушный сын
Вести себя точно в согласии с советами моего гуру.
2. Даже когда мары, дурные друзья и подобное
Пытаются разъединить меня с моим гуру,
Пусть буду я словно алмаз, неразделимым навеки.
3. Когда гуру дает мне работу, какой бы тяжелой ни была ноша,
Пусть буду я подобен земле, несущей все.
4. Когда я вверяю себя гуру,
Какие бы страдания ни возникали (трудности или проблемы),
Пусть буду я словно гора, непоколебим.
(Ум не должен быть огорченным или унылым).
5. Даже если мне нужно выполнять неприятные задания,
Пусть буду я словно слуга короля,
С безмятежным умом.
6. Пусть избавлюсь я от гордыни.
Будучи ниже моего гуру,
Пусть буду я подобен подметальщику.
7. Пусть буду я подобен веревке, радостно удерживающей работу моего гуру,
Какой бы трудной или тяжелой ни была ноша.
8. Даже когда гуру критикует, провоцирует или пренебрегает мной,
Пусть буду я подобен беззлобной собаке,
Никогда не реагирующей со злобой.
9. Пусть буду я словно корабль (переправа),
Никогда ни в какой момент не огорчающийся
Прибытию или отправлению к гуру.
О восхитительный и драгоценный коренной гуру,
Пожалуйста, благословите меня, чтобы я практиковал таким образом.
Начиная с этого момента во всех моих последующих жизнях,
Пусть буду я вверять себя моему гуру таким образом.
Читая вслух эти слова и размышляя над их значением в уме, вы обретете благоприятные условия для развития умения правильного вверения драгоценному гуру из жизни в жизнь в течение всех ваших последующих жизней.
Если вы будете служить и проявлять почтение и делать подношения драгоценному гуру с этими девятью установками, даже если вы делаете практику не намеренно, вы будете развивать в себе много добродетельных качеств, накапливать обширные заслуги и быстро достигнете полного просветления.