Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 47

Тема: Отрывок из пуджи Махакалы

  1. #21
    Модератор Аватар для Джнянаваджра
    Регистрация
    14.11.2011
    Традиция
    Великая Колесница
    Сообщений
    4,672
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Аньезка Посмотреть сообщение
    Я с трудом вас понимаю.
    Что такое муладхерт?
    Что такое ftm?
    FTM
    Муладхёрт

  2. Спасибо от:

    Aion (05.01.2014), Аньезка (05.01.2014), Бхусуку (05.01.2014), Влад К (05.01.2014), Цхултрим Тращи (05.01.2014)

  3. #22
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Т.е. @Аньезка при некотором незначительном насилии над тибетским языком может считать, что там речь идет просто об "отношениях" (независимо от пола), а вот великолепие у лета женского рода.

  4. Спасибо от:

    Аньезка (05.01.2014), Цхултрим Тращи (05.01.2014)

  5. #23
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Но строго предупреждаю - "великолепие" там относится к лету, а не к отношениям!

  6. Спасибо от:


  7. #24
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    dbyar gyi dpal mo - цельное выражение, означает "великолепие лета", как во фразе dbyar gyi dpal mo'i rgyan - "украшения из летнего великолепия", то есть из цветов. А dang 'grogs вероятно означает "[все перечисленное выше] соединенное вместе". Где там "соединение с женщинами" - непонятно. Такое впечатление, что переводчик выдавал желаемое за действительное (типа, раз тантра, так непременно должны быть и женщины)))).
    Последний раз редактировалось Сергей Хос; 05.01.2014 в 20:35.

  8. Спасибо от:


  9. #25
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    dbyar gyi dpal mo - цельное выражение, означает "великолепие лета", как во фразе dbyar gyi dpal mo'i rgyan - "украшения из летнего великолепия", то есть из цветов. А dang 'grogs вероятно означает "[все перечисленное выше] соединенное вместе". Где там "соединение с женщинами" - непонятно. Такое впечатление, что переводчик выдавал желаемое за действительное (типа, раз тантра, так непременно должны быть и женщины)))).
    Как вы заметили, тут разные варианты возникнут при разной разбивке на слоги. Тем не менее, женщины тоже могут быть - в текстах такого рода встречаются именно пожелания обретения женщин (в качестве жен и т.п.). Только вчера видел. Вариант "[все перечисленное выше] соединенное вместе" мне кажется маловероятным - тогда б это стояло после gyi, а не перед.

  10. Спасибо от:

    Сергей Хос (05.01.2014)

  11. #26
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Как вы заметили, тут разные варианты возникнут при разной разбивке на слоги. Тем не менее, женщины тоже могут быть - в текстах такого рода встречаются именно пожелания обретения женщин (в качестве жен и т.п.). Только вчера видел.
    Я скорее про женщин поверю, чем про лето)

  12. #27
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Я скорее про женщин поверю, чем про лето)
    Да, в текстах такого сорта женщины поминаются наряду со скотом и прочим добром.

  13. Спасибо от:

    Сергей Хос (05.01.2014)

  14. #28
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Да, в текстах такого сорта женщины поминаются наряду со скотом и прочим добром.
    Цинично сказано, но правдоподобно. )

  15. #29
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Как вы заметили, тут разные варианты возникнут при разной разбивке на слоги.
    Да, такой он, тибецкий язык. Не исключено даже, что носители языка одновременно воспринимают все возможные смыслы, в то время как мы пытаемся выделить лишь один )))

  16. Спасибо от:

    Вантус (05.01.2014)

  17. #30
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Я скорее про женщин поверю, чем про лето)
    А может мы оба правы, и там про бабье лето речь? типа, "ягодка опять", и всякое такое...

  18. Спасибо от:

    Вантус (05.01.2014), Нико (05.01.2014)

  19. #31
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Да, такой он, тибецкий язык. Не исключено даже, что носители языка одновременно воспринимают все возможные смыслы, в то время как мы пытаемся выделить лишь один )))
    Я такую игру разбивок в стихотворном тибетском тексте вижу не в первый раз. Надо уточнить (например у Джамгон Конгтрула в его энциклопедии, том 6), вдруг это вообще такой поэтический прием?

  20. Спасибо от:

    Сергей Хос (05.01.2014)

  21. #32
    Участник Аватар для Аньезка
    Регистрация
    17.01.2004
    Традиция
    Нингма, Charya Nritya, ДО
    Сообщений
    5,560
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Тем не менее, женщины тоже могут быть - в текстах такого рода встречаются именно пожелания обретения женщин (в качестве жен и т.п.)
    И монахи ведь тоже читают те же самые тексты...

  22. #33
    Участник
    Регистрация
    12.02.2007
    Традиция
    Нет
    Сообщений
    7,458
    Цитата Сообщение от Аньезка Посмотреть сообщение
    И монахи ведь тоже читают те же самые тексты...
    А вы разве не с самбхогакаей Будды общаетесь, сами преобразившись, когда тексты подобные того?..)), они вроде и не монахи в то время..))

  23. #34
    Участник Аватар для Аньезка
    Регистрация
    17.01.2004
    Традиция
    Нингма, Charya Nritya, ДО
    Сообщений
    5,560
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Дубинин Посмотреть сообщение
    А вы разве не с самбхогакаей Будды общаетесь, сами преобразившись, когда тексты подобные того?..)), они вроде и не монахи в то время..))
    Не монахи, но пол определенный имеют с соответствующими предпочтениями?)

  24. #35
    Участник
    Регистрация
    12.02.2007
    Традиция
    Нет
    Сообщений
    7,458
    Цитата Сообщение от Аньезка Посмотреть сообщение
    Не монахи, но пол определенный имеют с соответствующими предпочтениями?)
    Так кем по мануалу породился- такой и пол))

  25. Спасибо от:

    Аньезка (06.01.2014), Вантус (06.01.2014)

  26. #36
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Аньезка Посмотреть сообщение
    Не монахи, но пол определенный имеют с соответствующими предпочтениями?)
    Там же в начале sgrub po yon mchod 'khor dang bcas rnams - т.е. монахи просят жен для своих милостынедателей и окружения, надо понимать.

  27. Спасибо от:

    Аньезка (06.01.2014)

  28. #37
    Участник Аватар для Алдын Хадыс
    Регистрация
    08.12.2012
    Традиция
    Kagyu
    Сообщений
    1,448
    И там обычно все это подносится (радости в тч сексуальные, богатства и тд) и затем как бы идет просьба о наделении сидх и пр и тд....

  29. #38
    Участник Аватар для Аньезка
    Регистрация
    17.01.2004
    Традиция
    Нингма, Charya Nritya, ДО
    Сообщений
    5,560
    Записей в блоге
    8
    В общем, я для себя сделала вывод, что нужно делать акцент на сущности практики, и меньше заморачиваться деталями.
    Да здравствует Намкай Норбу Ринпоче!

  30. Спасибо от:

    Алексей Л (06.01.2014)

  31. #39
    Участник Аватар для Алдын Хадыс
    Регистрация
    08.12.2012
    Традиция
    Kagyu
    Сообщений
    1,448
    Цитата Сообщение от Аньезка Посмотреть сообщение
    В общем, я для себя сделала вывод, что нужно делать акцент на сущности практики, и меньше заморачиваться деталями.
    Да здравствует Намкай Норбу Ринпоче!
    В деталях как раз таки красота. То есть, например, вы что то видите, что вам нравится в целом, а потом обращаете уже внимание на детали и понимая их суть и красоту вы понимаете все в целом. А потом начиная повторять, делать приходится из этих деталей создавать общую картину, иначе никак.

  32. #40
    Участник Аватар для Аньезка
    Регистрация
    17.01.2004
    Традиция
    Нингма, Charya Nritya, ДО
    Сообщений
    5,560
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Алдын Хадыс Посмотреть сообщение
    В деталях как раз таки красота. То есть, например, вы что то видите, что вам нравится в целом, а потом обращаете уже внимание на детали и понимая их суть вы понимаете все в целом. А потом начиная повторять, делать приходится из этих деталей создавать общую картину, иначе никак.
    Когда мы делаем подношения в другой практике, то делаем их вольным образом, но по порядку: зрение, обоняние, слух, вкус, осязание (если не путаю).
    Вольным образом в том смысле, что визуализируется индивидуально в каждом конкретном случае то, что именно для вас приятнее всего (например, осязание - прикосновение к шерсти кошки, вкус - мороженое, обоняние - Шанель №5))) Мне очень нравится такой подход.

  33. Спасибо от:

    Нико (06.01.2014)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •