Показано с 1 по 20 из 149

Тема: "омрачение знаемым", джнея-аварана, shes sgrib

Древовидный режим

Предыдущее сообщение Предыдущее сообщение   Следующее сообщение Следующее сообщение
  1. #29
    Участник
    Регистрация
    10.05.2015
    Традиция
    Кагью
    Сообщений
    10,534
    Записей в блоге
    32
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    И наконец следует научиться устранению тонкого схватывания, такого, как положительное (благое) цепляние за [такие понятия, как] Будда [sangs rgyas la ’dzin pa], Дхарма [chos la ’dzin pa], вера [dad pa la ’dzin pa], добродетель [dge ba la ’dzin pa] и так далее. Все эти положительные виды цепляния-привязанности касаются Истины Пути [lam gyi bden pa], то есть Дхармы [chos]. В конечном итоге ученик должен расстаться даже с представлением «все феномены пусты» [chos thams cad stong pa nyid yin no], поскольку все это есть разновидности омрачения познаваемым [shes sgrib].

    Finally, they should learn how to overcome subtle fixations such as the positive or religious fixations on the buddha [sangs rgyas la ’dzin pa], on the dharma [chos la ’dzin pa], on faith [dad pa la ’dzin pa], on virtue [dge ba la ’dzin pa] and so forth. These positive fixations are part of the truth of the path [lam gyi bden pa], which is the dharma [chos]. Eventually, a practitioner must let go even of the fixation on the thought, “all phenomena are empty” [chos thams cad stong pa nyid yin no]. These are all subtle forms of cognitive obscurations [shes sgrib].

    Кхенпо Чога, комментарий на учение Кхенпо Кунпела по Бодхичарьяаватаре


    Это я к тому, что существуют две трактовки джная-авараны: (1) что это омрачение еще не познанным (еще не знаешь и этим омрачен) и (2) что это, наоборот, омрачение пристрастием к подлинному концептуальному знанию (знаешь правильно, но считаешь это подлинным, и этим омрачен).

    Какие есть соображения?
    джнейа употребляется типа в назидательном смысле, по смыслу типа:
    "знай вот так то и такто", "зная это .... " , "следует знать что то ...", ..., "то что следовало бы знать"
    апеллируя к какимто понятиям, концепциям, общепринятым знаниям, принятой картине мира
    типа:
    "купец ведёт караван отказываясь торговать в данном месте рассчитывая далее получить большую прибыль, а к нему подходит местный и говорит:
    -знай же.... \ следует знать, что там дальше пути нет, там уже океан.
    -зная, что там дальше уже океан ...."
    или, подсовременней образно :
    "преподаватель геометрии, к Николаю Ивановичу Лобачевскому
    -следует знать, что у Эвклида ...
    -знай же ...
    -зная ...
    "

    Так, что первый вариант он по сути тот же, что и второй. Аварана в том что следовало бы знать (в общепринятых понятиях в их закостенелой форме, в жёстких концептах, в ограниченных знаниях принимаемых как окончательные, в какойто из "картин мира" как действительности в абсолютном смысле, и т.п.)
    просто бывает по словарю получается джнейа понимается, как: то что должно быть познано - непознанное - познаваемое, так сказать в абсолютном смысле. плюс местный падеж (если принимать что джнейааварана это саптама татпуруша) ещё добавляет казуса.
    Последний раз редактировалось Владимир Николаевич; 21.09.2020 в 16:13. Причина: попытки...

  2. Спасибо от:

    Балдинг (22.09.2020)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •