Да, скорее всего, именно ед. число.
(так же) evameva, (почтенный) bhadanta (Шарипутра) śāriputra, (в этом) asmin (будд Учения/Дхармы добродетелями запахом украшенном/напитанном) buddha-dharma-guṇa-gandhopete (в доме) gehe (пребывающий) vihāriṇā (шраваков, пратьекабудд запах) śrāvakapratyekabuddhagandho (не) na (ощутит) ghrāyate |
"... так же, почтенный Шарипутра, и пребывающий в этом доме, напитанном ароматом добродетелей Учения будд, не ощутит запаха [учений] шраваков и пратьекабудд."