Страница 5 из 5 ПерваяПервая 12345
Показано с 81 по 98 из 98

Тема: Пара вопросов

  1. #81
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Да, скорее всего, именно ед. число.

    (так же) evameva, (почтенный) bhadanta (Шарипутра) śāriputra, (в этом) asmin (будд Учения/Дхармы добродетелями запахом украшенном/напитанном) buddha-dharma-guṇa-gandhopete (в доме) gehe (пребывающий) vihāriṇā (шраваков, пратьекабудд запах) śrāvakapratyekabuddhagandho (не) na (ощутит) ghrāyate |

    "... так же, почтенный Шарипутра, и пребывающий в этом доме, напитанном ароматом добродетелей Учения будд, не ощутит запаха [учений] шраваков и пратьекабудд."

  2. #82
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Юй Кан, Там вроде не было про учения.

  3. #83
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Юй Кан, Там вроде не было про учения.
    Ну да, это переводческая вставка, отчего и в квадратных скобках...

    По мне, "запах шраваков и пратьекабудд" в свете аромата упомянутого тут же Учения/Дхармы будд (или -- Будды) звучит, мягко говоря, диссонансно. %)
    Вопрос: чем конкретно в этом свете могут пахнуть шраваки и пратьекабудды? : )

    Нико, я ведь, как обычно, ни на чём не настаиваю, просто приведя свой вариант перевода фрагмента...

  4. #84
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Ну да, это переводческая вставка, отчего и в квадратных скобках...

    По мне, "запах шраваков и пратьекабудд" в свете аромата упомянутого тут же Учения/Дхармы будд (или -- Будды) звучит, мягко говоря, диссонансно. %)
    Вопрос: чем конкретно в этом свете могут пахнуть шраваки и пратьекабудды? : )

    Нико, я ведь, как обычно, ни на чём не настаиваю, просто приведя свой вариант перевода фрагмента...
    У богини осязание очень чувствительное, видно....

  5. #85
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    У богини осязание очень чувствительное, видно....
    Даже если обоняние, всё равно -- %)...

  6. #86
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Даже если обоняние, всё равно -- %)...
    Да, обоняние, я ошиблась. )

  7. #87
    Участник
    Регистрация
    08.11.2006
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    55
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Не приведу тут санскритские эквиваленты, но тем, кто знает и санскрит, и английский: из сутры Вималакирти....

    Just as one cannot smell the castor plant in a magnolia wood....

    Castor plant в словаре не находится. Только castor, что переводится как "бобр"....)

    У Донца это почему-то переведено как: "чампаковая роща, чампака"....

    Кто-нибудь может подсказать?
    http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=29...%20oil%20plant

  8. #88
    Участник
    Регистрация
    09.05.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    4
    у меня немного странный вопрос:
    не знаете есть ли в санскрите слово , которое на русском звучит и пишется как "ство"? если есть скажите пожалуйста его перевод.

  9. #89
    Участник Аватар для Ашвария
    Регистрация
    04.03.2013
    Традиция
    Hindu
    Сообщений
    1,880
    Цитата Сообщение от Пикрыма Посмотреть сообщение
    у меня немного странный вопрос:
    не знаете есть ли в санскрите слово , которое на русском звучит и пишется как "ство"? если есть скажите пожалуйста его перевод.
    Может *-стхо*?
    Слог-суффикс обозначает возрастание. Пример: *кутастхо* - духовно возросший (это духовный термин, обозначающий одно из шести взращиваемых благих человеческих качеств).

  10. #90
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Пикрыма Посмотреть сообщение
    у меня немного странный вопрос:
    не знаете есть ли в санскрите слово , которое на русском звучит и пишется как "ство"? если есть скажите пожалуйста его перевод.
    Да нет же такого слова ни в русском, ни в санскрите... %)
    В русском у существительных есть окончание "-ство": "чув-ство", "есте-ство", "количе-ство" и т.п., но оно никак строго не связано с каким-либо финальным слогом в санскрите.

  11. Спасибо от:

    Джнянаваджра (22.07.2013), Нико (22.07.2013), Цхултрим Тращи (22.07.2013)

  12. #91
    Модератор Аватар для Джнянаваджра
    Регистрация
    14.11.2011
    Традиция
    Великая Колесница
    Сообщений
    4,672
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Пикрыма Посмотреть сообщение
    у меня немного странный вопрос:
    не знаете есть ли в санскрите слово , которое на русском звучит и пишется как "ство"? если есть скажите пожалуйста его перевод.
    Если же вас интересует какое-то конкретное слово в санскрите, то сходите на сайт онлайн-словарь же

  13. #92
    Участник
    Регистрация
    25.11.2011
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    4,043
    Записей в блоге
    22
    Может -ость. Пустотность, таковость, жадность и т.д.

  14. #93
    Модератор Аватар для Джнянаваджра
    Регистрация
    14.11.2011
    Традиция
    Великая Колесница
    Сообщений
    4,672
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Кунсанг Посмотреть сообщение
    Может -ость. Пустотность, таковость, жадность и т.д.
    Так такого тоже нет. И хотя в английском есть аналог в виде -ness, в санскрите нахождение чего-то подобного будет, наверное, чем-то сильно искусственным. Ну только если sattva лепить ко всему) или даже sattvatā

  15. #94
    Участник
    Регистрация
    25.11.2011
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    4,043
    Записей в блоге
    22
    В тибетском есть nyid для этого. Тонгпаньид - пустотность. Надо посмотреть nyid на санскрите. Если тонгпаньид это шуньята на санскрите, то может это tā?

  16. #95
    Участник
    Регистрация
    09.05.2013
    Традиция
    нет
    Сообщений
    4
    Цитата Сообщение от Еше Дордже Посмотреть сообщение
    сходите на сайт онлайн-словарь
    он не работает

  17. #96
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Еше Дордже Посмотреть сообщение
    Так такого тоже нет. И хотя в английском есть аналог в виде -ness, в санскрите нахождение чего-то подобного будет, наверное, чем-то сильно искусственным. Ну только если sattva лепить ко всему) или даже sattvatā
    Зачем что-то лепить? : ) Суффикс, формально соответствующий русскому "-ость", в санскрите встречается (-tā): шунья (пустота/пустой/пустотный) -- шунья-та (пустот-ность); татха (так) -- татха-та (таков-ость) и т.п.

  18. Спасибо от:

    Джнянаваджра (23.07.2013)

  19. #97
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Пикрыма Посмотреть сообщение
    он не работает
    Еше Дордже там пропустил точку: http://spokensanskrit.de/
    Но этот словарь -- санскр.-англ/англ.-санскр.

  20. #98
    Участник Аватар для Асуман
    Регистрация
    02.08.2006
    Традиция
    нет
    Сообщений
    246
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Суффикс, формально соответствующий русскому "-ость", в санскрите встречается (-tā): шунья (пустота/пустой/пустотный) -- шунья-та (пустот-ность); татха (так) -- татха-та (таков-ость) и т.п.
    Суффикс -tva туда же: саттва из сат+тва, таттва из тат+тва и пр.
    При словообразовании -tā и -tva равнозначны, напр., dṛḍha "твёрдый" => dṛḍhatā / dṛḍhatva "твёрдость".

  21. Спасибо от:

    Джнянаваджра (23.07.2013)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •