Показано с 1 по 5 из 5

Тема: Помогите пожалуйста с переводом небольшого текста

  1. #1
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513

    Помогите пожалуйста с переводом небольшого текста

    Собственно просьба в заголовке.
    Текст на фото ниже. Это в Махапасане, Янгон.
    Вроде бы все понятно, но изложить достойно не получается.
    Если кто-нибудь сможет - также прокомментируйте, пожалуйста.
    Название: Mahapasana-11.jpg
Просмотров: 173

Размер: 88.3 Кб

  2. #2
    Участник
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    Дзен Буддизм
    Сообщений
    800
    Как-то так:
    Восемь чудес Буддийской доктрины (учения)
    Учение о ненарушении (соблюдении) ограничений (правил)
    Так же, как океан имеет пределы и не выходит за них, так и мои ученики не нарушат правила поведения (обучения) переданных мною, даже ради жизни.
    ps. мне кажется, что во второй строке допущена ошибка и должно быть: "the teaching of not overpassing bounds"

  3. Спасибо от:

    Shus (26.03.2013), Топпер- (26.03.2013)

  4. #3
    Участник Аватар для Андрей Бернштайн
    Регистрация
    01.10.2011
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    172
    По моему тут пара серьёзных ошибок есть, из-за чего понимание текста весьма затрудняется...или я просто дурак

  5. #4
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,267
    Записей в блоге
    22
    Это, как я понимаю, из сутты, перевод которой на русский тут приводил участник БФ Aryaprajna:
    http://board.buddhist.ru/showthread.php?t=3286

    P.S. Вот 2 перевода на английский, которые отличаются в первом пункте из 8. Перевод Aryaprajna соответствует в этом месте первому варианту перевода.
    http://www.accesstoinsight.org/tipit...5.05.irel.html
    http://www.accesstoinsight.org/tipit...5.05.than.html

  6. Спасибо от:

    AndyZ (26.03.2013), Shus (26.03.2013), Топпер- (26.03.2013)

  7. #5
    Участник
    Регистрация
    04.09.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    2,513
    Цитата Сообщение от sergey Посмотреть сообщение
    Это, как я понимаю, из сутты, перевод которой на русский тут приводил участник БФ Aryaprajna:
    http://board.buddhist.ru/showthread.php?t=3286

    P.S. Вот 2 перевода на английский, которые отличаются в первом пункте из 8. Перевод Aryaprajna соответствует в этом месте первому варианту перевода.
    http://www.accesstoinsight.org/tipit...5.05.irel.html
    http://www.accesstoinsight.org/tipit...5.05.than.html
    Понятно, это вот так получается:

    Uposatha Sutta: The Observance Day

    ВОСЕМЬ СВОЙСТВ ОКЕАНА
    (2) "Just as the great ocean is stable and does not exceed the limits of the tide-line, so also my disciples do not transgress a training rule laid down by me for disciples even for the sake of their lives. This is the second wonderful and marvellous quality in this Dhamma and Discipline...

    Точно так же, как великий океан незыблемо держится своих границ, своего прилива и отлива, не переступая их, так и мои ученики не переступают границ моих тренировочных правил и наставлений даже ради спасения собственной жизни.

    Спасибо огромное, вопрос исчерпан.

  8. Спасибо от:

    Бо (26.03.2013), Дордже (26.03.2013)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •