Страница 5 из 9 ПерваяПервая 123456789 ПоследняяПоследняя
Показано с 81 по 100 из 166

Тема: Почему Просветлённый НЕ поток ума живых существ? (По тексту Таранатхи)

  1. #81
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Никто не мешает, а вам?
    Неконструктивно.
    Обсудите лучше Пабонгку, а меня оставьте в покое.

  2. #82
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Нико, дорогая, ну вот зачем ты провоцируешь товарища на флуд? знаешь же его слабость. К тому же вы, мамки, за него поручились.
    Да и оверквотинг не по теме - дурной тон.
    )))
    Сергей, вы то не будете делать скидки на мои слабости, верно?
    Ответьте пожалуйста, мой вопрос про личность Ваджрадхары- тупой, несвязный?

  3. #83
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Неконструктивно.
    Обсудите лучше Пабонгку, а меня оставьте в покое.
    Какого именно Пабонку, который в моем воображении, пребывающий в полном согласии с прежним Гелуг, или Пабонку, заделавшимся Че Геварой от Адвайты в вашем воображении?

    ИМХО, это немеряно конструктивно.

  4. Спасибо от:

    Германн (08.02.2013)

  5. #84
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Сергей, вы то не будете делать скидки на мои слабости, верно?
    Ответьте пожалуйста, мой вопрос про личность Ваджрадхары- тупой, несвязный?
    Нет, не тупой. Просто я не хочу обсуждать с Вами мое понимание Ваджрадхары.
    А как понимает это Пабонгка, мне кажется, достаточно ясно из его слов. В чем вы видите мою интерпретацию вы так и не объяснили. Там ведь только перевод.

  6. #85
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Нет, не тупой. Просто я не хочу обсуждать с Вами мое понимание Ваджрадхары.
    А как понимает это Пабонгка, мне кажется, достаточно ясно из его слов. В чем вы видите мою интерпретацию вы так и не объяснили. Там ведь только перевод.
    Ну, и мое понимание- только перевод)
    Что будем делать?)

  7. #86
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Ну, и мое понимание- только перевод)
    А где ваш перевод?
    Вы как-то по-другому переводите приведенный отрывок? опубликуйте. Полный тибетский текст вот здесь.

  8. #87
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Дрон, не шали.

  9. #88
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    А где ваш перевод?
    Вы как-то по-другому переводите приведенный отрывок? опубликуйте. Полный тибетский текст вот здесь.
    Спасибо за ссылку. Но, что же получается? Получается, что любой, знающий значения тибетских слов, может их комбинировать в произвольном порядке,вне контекста?
    Второй вопрос- вы действительно утверждаете возможность адекватного перевода текста, где упомянут Ваджрадхара, без знания "кто есть Ваджрадхара для тех, кто о нем говорит"?

  10. #89
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    возможность адекватного перевода
    Укажите, в чем именно неадекватность перевода.
    Все остальное - пустословие (или, говоря в терминологии форумов, флуд).

  11. #90
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Укажите, в чем именно неадекватность перевода.
    Все остальное - пустословие (или, говоря в терминологии форумов, флуд).
    Неадекватность в приписывании небуддийских смыслов буддийским деятелям.

  12. #91
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Неадекватность в приписывании небуддийских смыслов буддийским деятелям.
    Приведите свой вариант перевода.
    Все остальное - пустословие (или, говоря в терминологии форумов, флуд).

  13. #92
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Порядок слов, приведенный вами, верен, но я, в отличии от вас извлекаю из него смысл в соответствии с тем, что и кто есть Ваджрадхара. В этом разница наших подходов. Согласны ли вы, что именно в этом разница наших подходов к данному тексту? Или опять скажете, что флуд)?

  14. #93
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Порядок слов, приведенный вами, верен, но я, в отличии от вас извлекаю из него смысл в соответствии с тем, что и кто есть Ваджрадхара. В этом разница наших подходов. Согласны ли вы, что именно в этом разница наших подходов к данному тексту? Или опять скажете, что флуд)?
    Конечно, флуд.
    Вы мне приписывает извлечение какого-то смысла. А я вообще ничего не извлекал. Я лишь дал перевод, который, как вы признаете, верен.
    Если же считаете, что не верен, дайте свой.

  15. #94
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Конечно, флуд.
    Вы мне приписывает извлечение какого-то смысла. А я вообще ничего не извлекал. Я лишь дал перевод, который, как вы признаете, верен.
    Перевод смысла и перевод порядка слов идентичны в итоге?

  16. #95
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Перевод смысла и перевод порядка слов идентичны в итоге?
    Покажите иной смысл в этом порядке слов, если он верен (как вы ранее утверждали).
    А лучше просто перестаньте болтать по-пусту.

  17. #96
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Таким образом, Ваджрадхара и Шакьямуни по своей сущности едины; речь здесь о двух различных потоках ума (ngo bo gcig nyid las rgyud tha dad med pa).
    Речь идет о потоке ума и о его природе. Которая может быть- ясность и познание, как в Нингма, Кагью, Сакья, или- пустота, как в Гелуг.

  18. #97
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Речь идет о потоке ума и о его природе. Которая может быть- ясность и познание, как в Нингма, Кагью, Сакья, или- пустота, как в Гелуг.
    Вы произвольно изменили перевод, убрав частицу "не":
    Таким образом, Ваджрадхара и Шакьямуни по своей сущности едины; речь здесь о двух различных потоках ума (ngo bo gcig nyid las rgyud tha dad med pa).
    Это перевод неправильный, то, что у Пабонгки, так перевести нельзя, как бы вам это не хотелось. У него сказано другое.

    правильный перевод:
    по своей сущности едины (ngo bo gcig nyid), поскольку (las) [их] поток ума (rgyud) не является разными (tha dad med pa).

    tha dad med pa = do not differ

    Фантазировать - не лучший способ подтвердить свою правоту.
    Хотя, подозреваю, у вас и цели такой нет. Просто поболтать охота.

  19. #98
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    [Вы произвольно изменили перевод, убрав частицу "не":
    Я ошибся. Но, как я посмотрю, с ней даже лучше. Спасибо, давайте, действительно, взглянем.


    Это перевод неправильный, то, что у Пабонгки, так перевести нельзя, как бы вам это не хотелось. У него сказано другое.

    правильный перевод:
    по своей сущности едины (ngo bo gcig nyid), поскольку (las) [их] поток ума (rgyud) не является разными (tha dad med pa).
    Ну, что ж, Сергей, вы уже сами догадались, наверное, что и поток ума брюквы с умом Ваджрадхары не является разным? По некоторым весомым причинам? Если нет, я продолжу.

  20. #99
    Основной участник Аватар для Сергей Хос
    Регистрация
    01.04.2007
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    11,184
    Цитата Сообщение от Dron Посмотреть сообщение
    Если нет, я продолжу.
    Да выкладывайте сразу, чего там.
    Это ведь вы постигаете ум Ваджрадхары. А я простой переводчик, ремесленник, можно сказать. Что с меня взять.
    Мне бы буковки правильно расставить согласно грамматике и синтаксису.

  21. #100
    Участник
    Регистрация
    16.07.2006
    Традиция
    тибетский буддизм
    Сообщений
    5,670
    Цитата Сообщение от Сергей Хос Посмотреть сообщение
    Да выкладывайте сразу, чего там.
    Лорд, узрите:
    по своей сущности едины (ngo bo gcig nyid), поскольку (las) [их] поток ума (rgyud) не является разными (tha dad med pa).
    Не является разными, не является одним, не является комбинацией двух и отрицанием обоих. Пабонка просто в сжатом виде цитирует Нагарджуну, а вы что то другое от него ждали, да?
    о своей сущности едины (ngo bo gcig nyid), поскольку (las) [их] поток ума (rgyud) не является разными (tha dad med pa).
    Это ведь вы постигаете ум Ваджрадхары. А я простой переводчик, ремесленник, можно сказать.
    Да да, я постигаю, а вы не сечете, whathever. Поиздевались, и достаточно, добро пожаловать обратно в буддизм.

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •