День добрый!
Субтитры к речи уже сделаны, где-то не хватило знаний английского или буддийской терминологии, чтобы перевести несколько предложений.. (около 15 мест в фильме, где не могу разобрать некоторые слова). Прошу вашей помощи.
День добрый!
Субтитры к речи уже сделаны, где-то не хватило знаний английского или буддийской терминологии, чтобы перевести несколько предложений.. (около 15 мест в фильме, где не могу разобрать некоторые слова). Прошу вашей помощи.
прошу выложить фильм с посекундным указанием этих 15 отрывков
ОК!
фильм http://kre-stik.ru/02_1.mp4
субтитры http://kre-stik.ru/02_1.srt
непонятные фразы:
00:21:10
00:25:00
00:25:14
00:25:24
00:29:42
00:36:22
00:36:25
00:38:23
00:42:54
00:47:53
00:57:21
спс, отвечу в личку или сегодня, или уже 2 января
Людмила Р (30.12.2012)
Готовый фильм с субтитрами:
http://kre-stik.ru/02_1_sub.mp4
Чантинг перед лекцией Тит Нат Хана с субтитрами:
http://kre-stik.ru/01_1_sub.mp4
Отдельно субтитры и отдельно фильм:
http://kre-stik.ru/02_1.srt
http://kre-stik.ru/02_1.mp4
Чантинг субтитры и фильм отдельно:
http://kre-stik.ru/01_1.srt
http://kre-stik.ru/01_1_sub.mp4
Спасибо Юй Кану за масштабную правку, Secundus и Марине В.
Если у кого-то есть замечания, всегда готова внести поправки.
Secundus (02.02.2013), Светлана Тарасевич (02.02.2013), Юй Кан (02.02.2013)
А на youtube можно выложить?
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)