Страница 2 из 5 ПерваяПервая 12345 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 85

Тема: Какого рода слово "ваджра" в русском языке?

  1. #21
    Участник Аватар для Nara
    Регистрация
    27.05.2009
    Традиция
    православие
    Сообщений
    174
    Записей в блоге
    1
    ну дык а санскритское слово в полевых условиях вообще редко имеет тот вид, который оно имеет в словаре. а иногда ещё произвольным образом меняет род в пределах одной гатхи без существенного изменения смысла.

    а вообще, я бы рекомендовала употреблять для всякой терминологии Кочергину, а не МВ. МВ не ориентирован на буддистов с их феней, а ориентирован на индуистов, со всеми вытекающими.

  2. #22
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,451
    Цитата Сообщение от Nara Посмотреть сообщение
    ну дык а санскритское слово в полевых условиях вообще редко имеет тот вид, который оно имеет в словаре. а иногда ещё произвольным образом меняет род в пределах одной гатхи без существенного изменения смысла.
    Мы про конкретный карман или -- вообще: пожаловаться на санскрит? : )
    И есть ведь ещё и санскрит гибридный... %)
    Хотите словарь гибридного, онлайновый?

  3. #23
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,041
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Хотите словарь гибридного, онлайновый?
    Хотим. Дайте пожалуйста ссылку.

  4. #24
    Участник Аватар для Nara
    Регистрация
    27.05.2009
    Традиция
    православие
    Сообщений
    174
    Записей в блоге
    1
    я общаюсь примерно с полудюжиной разных словарей, гибридный словарь у меня тоже есть. как показала практика, и этого периодически оказывается недостаточно для работы с реальным текстом.
    а конкретный карман может в зависимости от контекста быть божественным атрибутом или чьей-нибудь грамматической формой.

  5. #25
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,451
    http://doc.thanhsiang.org/Online_Dic...ry/index1.html
    С ещё одной благодарностью Vladimiir'у, поделившемуся ссылкой со мной.
    Последний раз редактировалось Юй Кан; 14.12.2012 в 00:33.

  6. Спасибо от:

    Aion (14.12.2012), Bob (14.12.2012), До (14.12.2012), Марина В (14.12.2012), Топпер- (14.12.2012), Цхултрим Тращи (14.12.2012)

  7. #26
    Участник Аватар для Nara
    Регистрация
    27.05.2009
    Традиция
    православие
    Сообщений
    174
    Записей в блоге
    1
    это очень условный онлайн хотите целиком пдф? у него вполне приличное оглавление, по удобству эксплуатации принципиально не отличается

  8. Спасибо от:

    Aion (14.12.2012), Цхултрим Тращи (14.12.2012), Юй Кан (14.12.2012)

  9. #27
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,451
    Цитата Сообщение от Nara Посмотреть сообщение
    это очень условный онлайн хотите целиком пдф? у него вполне приличное оглавление, по удобству эксплуатации принципиально не отличается
    Да не, спасиб, нормальный онлайн. : ) Тем паче, что сам им пользуюсь крайне редко, ведь Инет -- бо-о-ольшой и в особо тяжких случаях почти всегда можно сыскать то, что нужно, в виде вариантов перевода не то что слова, а даже падежной формы или компаунда...

  10. #28
    Модератор Аватар для Цхултрим Тращи
    Регистрация
    11.01.2010
    Традиция
    Ньингма
    Сообщений
    6,842
    Записей в блоге
    25
    Цитата Сообщение от Nara Посмотреть сообщение
    это очень условный онлайн хотите целиком пдф? у него вполне приличное оглавление, по удобству эксплуатации принципиально не отличается
    Хотим.

  11. #29
    Участник Аватар для Nara
    Регистрация
    27.05.2009
    Традиция
    православие
    Сообщений
    174
    Записей в блоге
    1

  12. Спасибо от:

    Aion (14.12.2012), Денис Евгеньев (14.12.2012), Топпер- (14.12.2012), Цхултрим Тращи (14.12.2012)

  13. #30
    Участник Аватар для К. Дордже
    Регистрация
    16.03.2006
    Традиция
    Дрикунг Кагью
    Сообщений
    184
    Спасибо всем за ответы.
    Я так понимаю, что основной момент, который не позволяет склонять "ваджра" как существительное мужского рода, это эстетическое восприятие.
    Мне тоже режет глаз, но по сути...

  14. #31
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,451
    Кроме того, женск. род этого сущ-ного в русском (в т.ч. и форма -- ваджра, а не ваджр) намного более распространён и, по сути, устоялся лучше : ), чем род. мужской. Можно проверить Гуголом. (С чего, полагаю, и нужно было вообще начинать, задавшись таким вопросом.)
    Но если есть неодолимое желание выглядеть оригинальным и нестандартным, то форма ваджр (в им. падеже ед. ч.) или ваджра, склоняемая в мужск. роде, -- самое то! : )

  15. Спасибо от:

    Марина В (14.12.2012), Нико (14.12.2012)

  16. #32
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,694
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Кроме того, женск. род этого сущ-ного в русском (в т.ч. и форма -- ваджра, а не ваджр) намного более распространён и, по сути, устоялся лучше : ), чем род. мужской. Можно проверить Гуголом. (С чего, полагаю, и нужно было вообще начинать, задавшись таким вопросом.)
    Но если есть неодолимое желание выглядеть оригинальным и нестандартным, то форма ваджр (в им. падеже ед. ч.) или ваджра, склоняемая в мужск. роде, -- самое то! : )
    На санскрите то "ваджра", "она моя". )))) А ваджр -- это новодел какой-то, который действительно имеет коннотацию с МПЧ.

  17. #33
    Участник Аватар для К. Дордже
    Регистрация
    16.03.2006
    Традиция
    Дрикунг Кагью
    Сообщений
    184
    да мне не нужно для этого сравнивать выдачи Гугла, мне и так известно, что использование женского рода преобладает.
    меня больше интересует "академическая" сторона вопроса. Ну и есть прикладные моменты, когда склонение этого слова как существительного ж.р. смущает.
    А если использовать м.р., то режет глаз. Вот и задал вопрос на форуме, чтобы выслушать мнения.

  18. Спасибо от:

    Нико (14.12.2012)

  19. #34
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,694
    Цитата Сообщение от К. Дордже Посмотреть сообщение
    да мне не нужно для этого сравнивать выдачи Гугла, мне и так известно, что использование женского рода преобладает.
    меня больше интересует "академическая" сторона вопроса. Ну и есть прикладные моменты, когда склонение этого слова как существительного ж.р. смущает.
    А если использовать м.р., то режет глаз. Вот и задал вопрос на форуме, чтобы выслушать мнения.
    Академическая сторона вопроса -- это ваджрА.

  20. #35
    Участник Аватар для К. Дордже
    Регистрация
    16.03.2006
    Традиция
    Дрикунг Кагью
    Сообщений
    184
    Приходится усложнять конструкции, дабы избежать коннотаций и, как тут говорила Nara, заботиться о душевном комфорте читателя.
    Хотя порой коннотации вполне уместны

  21. #36
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,694
    Цитата Сообщение от К. Дордже Посмотреть сообщение
    Приходится усложнять конструкции, дабы избежать коннотаций и, как тут говорила Nara, заботиться о душевном комфорте читателя.
    Хотя порой коннотации вполне уместны
    Я уже говорила, кажется, что это "на усмотрение переводчика". Можно вместо "ваджры" и "шестопёр" употребить... Как уже было..... Хотя, согласитесь, это немного смешно. ))))

  22. #37
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,451
    Но для таких случаев есть ведь практически идеальный вариант: давать слово не калькой, а переводом, сопроводив/сопровождая этот перевод калькой в скобках или -- сноской/примечанием, при первом его упоминании.
    К примеру, так: "громовый скипетр (ваджра)".

  23. Спасибо от:

    Марина В (14.12.2012)

  24. #38
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,694
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Но для таких случаев есть ведь практически идеальный вариант: дать слово не калькой, а переводом, сопроводив/сопровождая этот перевод калькой в скобках или -- сноской, при первом его упоминании.
    К примеру, так: "громовый скипетр (ваджра)".
    Ну вот, уже до "громового скипетра" докатилися. ))) А вместо "дигуга" -- "круглый резак".

  25. #39
    Участник Аватар для К. Дордже
    Регистрация
    16.03.2006
    Традиция
    Дрикунг Кагью
    Сообщений
    184
    Мы уже и про "перун" вспоминали ))

  26. #40
    Участник Аватар для К. Дордже
    Регистрация
    16.03.2006
    Традиция
    Дрикунг Кагью
    Сообщений
    184
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Ну вот, уже до "громового скипетра" докатилися. ))) А вместо "дигуга" -- "круглый резак".
    Кажется, в переводах чаще появляется "кривой нож", чем "дигуг"

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •