Страница 4 из 8 ПерваяПервая 12345678 ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 80 из 149

Тема: Українські переклади буддистських тантричних текстів

  1. #61
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Мне вообще не нравится словосочетание "жива істота" и подобные. Почему нельзя использовать слово "створіння", я ведь даже не помню, чтоб при мне кто-то употреблял слово "істота", а тем более - в смысле чего-то живого.

  2. Спасибо от:


  3. #62
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Взагалі, треба намагатися, щоб зберегти національну самосвідомість жителів України як самих справжніх, споконвічних руських, в противагу отатаренному населенню Росії. І переклади треба робити, підбираючи відповідні слова.

  4. #63
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Еще мне не нравится "шляхетний" в значении "благородный". Лучше уж "знатний" или "благородний".

  5. #64
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Мне вообще не нравится словосочетание "жива істота" и подобные. Почему нельзя использовать слово "створіння", я ведь даже не помню, чтоб при мне кто-то употреблял слово "істота", а тем более - в смысле чего-то живого.
    Створіння - суть створене. Але ж ким, чи чим?
    Слово ж "істота" є цілком відповідним на означення санскритського терміну "саттва".
    Тут я б не відкидав того, що ви сприймаєте українську мову крізь уявлення про її подібність до російської. І будь-які невідповідності цій ідеї викликають ідіосинкразію.
    Та нема на це ради - це таки ДУЖЕ різні мови.
    До того ж, українська мова вимагає добирання точного слова на означення того чи іншого поняття, і не терпить жодних "подразумеваний", так широко вживаних в мові російській.
    Тому ця ваша пропозиція, на жаль, невдала.

    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Взагалі, треба намагатися, щоб зберегти національну самосвідомість жителів України як самих справжніх, споконвічних руських, в противагу отатаренному населенню Росії. І переклади треба робити, підбираючи відповідні слова.
    Підбирати відповідні слова і справді необхідно.
    А щодо "в противагу отатаренному населенню Росії", то це, ІМХО, хибна ідея.
    Я не є знавцем "отатарених" народів і не готовий лізти на барикади "щоб зберегти національну самосвідомість жителів України як самих справжніх, споконвічних руських".
    Мета опублікованих вище перекладів ваджраянських практик не протиставлення когось комусь, а надання можливості україномовним йогінам практикувати рідною мовою.
    І все!

    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Еще мне не нравится "шляхетний" в значении "благородный". Лучше уж "знатний" или "благородний".
    Поясність, б.л. чим ці слова кращі?
    Адже слово "шляхетний" несе в собі зміст і слова "знатний", і слова "благородний" водночас.
    Якщо ви знову почнете торочити про полонізми, то я вас дуже прошу, не варто намагатись викинути століття спільного існування теперішньої Польщі та теперішньої України у складі однієї польсько-литовської держави. А що цього факту заперечити неможливо, то й мовні взаємовпливи та аналоги є цілком природніми.
    І ця їхня природність вже остаточно доведена українськими мовознавцями.

    Але мені подобаються ваші спроби порушити фахову та предметну дискусію.
    Ваші зауваги змушують переосмислювати тексти і поняття.
    Це - добре.

  6. Спасибо от:

    Styeba (10.02.2013), О-сэл Лхундруб (15.12.2012)

  7. #65
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Створіння - суть створене. Але ж ким, чи чим?
    Слово ж "істота" є цілком відповідним на означення санскритського терміну "саттва".
    Я сам думав про це весь день. Мені і по-російськи "живые существа" не подобається і тибетський "sems can" воно також не передає. Я б і по-російськи переклав би "все твари" коли б "тварь" не мало лайливого відтінку.

    Створені - значить складаються з частин, дгарм, у Васубандгу "складене" і "вироблене" - синоніми. А Будди не складаються, не створені з дхарм, не є "sems can". Не думайте, що я просто сказав аби сказати.

  8. Спасибо от:

    Alex (16.12.2012), Ондрий (16.12.2012), Цхултрим Тращи (16.12.2012)

  9. #66
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    А польсько-литовська унія принесла незліченні біди руським людям і не варто воспрініать її сумнівну спадщину. Будь би це інший форум, я міг би багато на цю тему писати. В кінці-кінців, навіть багатолітнє принизливе рабство у Москви - породження цієї унії.

  10. #67
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Iще я против транслітерациі складів "hum" чи "hri" як "гум" чи "гри". "Дгарма" - це правильно, але я сьогодні багато разів сказав "город" і "хум", і мені здається, що звуки різні. Ондрий, наприклад, знає, як я вимовляю "город", так що дорікати мене в тому, що у мене російське "г" не слід.

    Кстати, забавы ради сообщу, что родное мне произношение - это не "мені" и не "мне", а "мене", отчего в школе даже посмеивались чуток. Когда писал это сообщение, задумался о том, как написать "мне" по-украински и вспомнил это.

  11. #68
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    А що цього факту заперечити неможливо, то й мовні взаємовпливи та аналоги є цілком природніми.
    І ця їхня природність вже остаточно доведена українськими мовознавцями.
    Я прочитал этих "филологов" и могу сказать, что большего бреда я не видал. Этим "филологам" стоило пройтись пешком от Лисок до Киева и они увидели бы, что русский переходит в украинский абсолютно плавно, без разрывов (главное, обойти мимо Донбасса, потому как там говорят по-русски, но это случайность). Думаю, что эти "филологи" выполняют заказ европейских фашистов, желающих разорвать единый народ с двумя литературными языками на основе разных диалектов. Какая-нибудь "чалдонская поговорка" еще сильнее отлична от литературного русского, чем украинский, что ж теперь, чалдоны - отдельный народ? Если бы литературный русский создавали бы не немцы на базе среднерусских говоров, а русские на основе южнорусского наречия - поверьте, на украинский было бы похоже гораздо больше. И полногласие бы всюду присутствовало, и глаголы бы также изменялись, и "с" б в "з" массово переходило, и слова были бы те ж самые. Мне, может быть, самому весьма неприятно, что приходится разговаривать не на природном, а на изобретенном немцами языке с обширными вкраплениями древнеболгарского, но уже обвыкся.

  12. Спасибо от:

    Карло (07.01.2013), Цхултрим Тращи (16.12.2012)

  13. #69
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Вот был у меня ныне покойный знакомый, очень хороший человек, с Кантемировки родом. Получал он как-то украинский паспорт и долго ругался о том, что его фамилия в результате была изуродована - бюрократы-"филологи" решили, что она должна писаться через "и", а не через "i", как раз из абсурдных националистических соображений - чтоб на русскую не походила. Жаль, так и помер, не успел уехать, хороший был очень человек, мы с ним как-то разговаривали, он все надеялся, что ему надбавку за преподавание на украинском назначат, у него украинский был, в Украине такого не всюду услышишь.

  14. #70
    Участник
    Регистрация
    03.12.2012
    Традиция
    нет
    Сообщений
    25
    да... и насчет "филологов" я тогда в клинике рботал. Как раз приняли 6 редакцию украинского языка. Пришла выписка касающаяся медицины.. прочитали и даж не знали, плакать или смеятся... Акушерка - пупоризка, гинеколог - пихозаглядач... ну остальные менее смешные замены было. Тогдашний министр здравоохранения Полищук этих "филологов" прямым текстом нах послал ( по русски)

  15. Спасибо от:

    Ридонлиев (10.10.2014)

  16. #71
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Геть польську мову, хай живе руська, слобожанська мова, яку ляхофіли третирують як суржик! Я вірю, що саме на неї, а не на скаліченую еврофашистами державну мову, будуть перекладати тексти Дгарми!

  17. #72
    Участник
    Регистрация
    03.12.2012
    Традиция
    нет
    Сообщений
    25
    насильственная "эволюция" украинской мовы ни к чему хорошему не приведет.. к тому же очень агрессивно насждаемый
    Был у меня такой случай, вышел с магазина, а там на выходе кафешка, купил кофе, сижу пью. Смотрю, идут два пухленьких мужика, в черных футболках, руки рстопырили аля качёк.. на футболках написнно "вчите бля нашу мову" как ток подошли ко мне поближе, я тут же ляпнул- слышь индейцы, бля-русское слово.
    Они остановились и начали меня взглядом буровить(наверное какой то идиёт им сказал что у них испепляющий взгляд) .. правда глазки быстро отвели, что то сказать не нашлись, нахамить не осмелились... потоптались секунд 5 и почапали дальше, правда трапецевидные мышцы у них удивительным образом сдулись, и ручонки как то опустились вдоль туловища)))
    Когда власть "узаконила" на Украине русский язык, вот такие фанатики агрессивные, устраивали всякие митинги, акции протеста и даже голодовки....

  18. Спасибо от:

    Ридонлиев (10.10.2014)

  19. #73
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    (главное, обойти мимо Донбасса, потому как там говорят по-русски, но это случайность)
    Ну, вот я например, из Донецка. И прожил там больше половины своей жизни.
    И чё?
    Мой дед по-русски не говорил. Не было необходимости.
    Прадед и вовсе не понимал этот язык. Он его вообще не слышал.
    Да и я сам отлично помню 60-е годы, когда в городе украинский еще был на равных с русским. Это еще до того, как Брежневу в ЦК КПУ пообещали, что через 10 лет Киев заговорит по русски и началась тотальная русификация и закрытие украинских школ. Мне вот тоже пришлось ходить в русскоязычную школу. Все наши были скоропостижно закрыты.
    Так что не надо передергивать!
    Все намного сложнее чем нам с вами кажется.
    Последний раз редактировалось Rushny; 16.12.2012 в 14:20.

  20. Спасибо от:

    Styeba (10.02.2013), Ассаджи (31.10.2013)

  21. #74
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    А польсько-литовська унія принесла незліченні біди руським людям і не варто воспрініать її сумнівну спадщину. Будь би це інший форум, я міг би багато на цю тему писати. В кінці-кінців, навіть багатолітнє принизливе рабство у Москви - породження цієї унії.
    Тут теж все набагато складніше.
    Я би так поставив питання: з якого дива всі ці катастрофи посипалися на Україну останніми століттями? Яка така карма те все спричинила?
    Участь в міжнародній работоргівлі часів Київської Русі?
    Застосування бойової магії дружинами київських князів проти сусідніх держав (Візантії, нпр.)?
    Що стало ПРИЧИНАМИ всіх нещасть?
    Чого це ми цілий час розглядаємося навсебіч, і не бачимо того, що під носом?
    В мене відповідей нема. Але намагаюсь дивитися на це з т. з. Вчення Будди.
    Це корисно.

  22. Спасибо от:


  23. #75
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Чувствую некоторую буддийскую дискриминацию....

    Только не пойму - если большинство дхрамических украинских братьев прекрасно говорят по-русски, в чем тут прикол - делать практики на украинском? Чтоб миссионерствовать?

    И вообще - какая разница, кто человек по национальности? Лишь бы Дхарму практиковал на том языке, которые ему наиболее понятен.

    И тут, вроде, до сих пор был русскоязычный форум, пусть даже украинский раздел? Тогда уж будьте любезны подстрочный перевод для русскоязычных. И нечего обижаться. А так -половина темы вырезана - вторая нечитабельна для русских. А мы - тоже равноправные члены форума.

    Или тогда уж открою раздел на БФ "Италия" и буду писать практики и писать посты на итальянском.
    Последний раз редактировалось Пема Дролкар; 16.12.2012 в 18:22.

  24. Спасибо от:

    Pedma Kalzang (16.12.2012), Кузьмич (16.12.2012)

  25. #76
    Основной участник Аватар для Alex
    Регистрация
    18.03.2003
    Традиция
    Ньингма (Дуджом Терсар)
    Сообщений
    3,810
    Прикол в том, что — сюрприз! — для очень многих людей, в том числе лично мне знакомых, украинский язык является родным, несмотря на свободное владение русским.
    Если, кроме вас, на форуме найдется еще хотя бы один человек, свободно владеющий итальянским, вполне оправданным будет наличие итальянского раздела с итальянским языком.
    А что вас, собственно, так оскорбляет? Люди тут обсуждают вопросы перевода на украинский язык, а не просто чатятся на отвлеченные темы.

  26. Спасибо от:

    Rushny (17.12.2012), Styeba (10.02.2013), Аминадав (20.01.2013), Кайто Накамура (15.10.2013), О-сэл Лхундруб (17.12.2012), Цхултрим Тращи (16.12.2012)

  27. #77
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,266
    Записей в блоге
    22
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар
    И тут, вроде, до сих пор был русскоязычный форум, пусть даже украинский раздел?
    Правила (выделил курсивом):
    3.6. Языком общения на форуме является русский язык. Исключение составляют форумы "Буддизм в странах".
    Тут просто тему зафлудили. Тема конкретная - перевод. А пообсуждать, зачем украинцам использовать украинский язык (немцам - немецкий, итальянцам - итальянский ...), можно ведь и в другой теме.

  28. Спасибо от:

    Rushny (17.12.2012), О-сэл Лхундруб (17.12.2012)

  29. #78
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Только не пойму - если большинство дхрамических украинских братьев прекрасно говорят по-русски, в чем тут прикол - делать практики на украинском? Чтоб миссионерствовать?
    Ну вот я говорю на английском. Что ж, мне теперь надо пользоваться английскими садханами? Это очень хорошо и правильно, что переводят на украинский язык. Плохо то, что в украинский язык всякие посторонние вкрапления делают и это не тот украинский язык, который родной для многих. Ну так и официальный русский не более родной, я вот вынужден был в детстве переучиваться.

    Вообще, Rushny - молодец, потому как если все будет продолжаться как продолжается, украинский язык просто совсем исчезнет. А то хоть в каком-то виде сохранится, пусть и не в том, в каком мне бы хотелось.

  30. Спасибо от:

    Rushny (17.12.2012), Цхултрим Тращи (16.12.2012)

  31. #79
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Ну вот я говорю на английском. Что ж, мне теперь надо пользоваться английскими садханами?
    Вай нот? Если так лучше для практики и полезнее?Я много лет пользуюсь Ламой Чодпой в итальянском подстрочном переводе, сделанным учеником ламы Сопы с английского. Считаю, что он значительно лучше тех русских вариантов, с которыми сталкивалась.
    Вообще, Rushny - молодец, потому как если все будет продолжаться как продолжается, украинский язык просто совсем исчезнет. А то хоть в каком-то виде сохранится, пусть и не в том, в каком мне бы хотелось.
    Вы меня уж простите - он, конечно, молодец. Но, наверно, в самсаре многое исчезает в силу непостоянства, и иногда бороться с этим просто невозможно. Хотя я только "за" за то, чтобы Дхарма сохранялась и распространялась на ВСЕХ языках - в наилучших по смыслу переводах и как полезнее каждому конкретному существу.

    Но мне кажется также корректным - так меня учили с детства - говорить в присутствии людей на доступном им языке. Так что чувствую себя слегка обделенной, что не могу читать эту тему по причине невладения украинским. Хоть бы написали ниже перевод. Для нас, неукраинцев.

    Кстати, любопытно, а есть ли хорошие устные переводчики с тибетского на украинский? А то, насколько слышала, в Киеве лам переводят на русский.

  32. #80
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    в Киеве лам переводят на русский.
    Как правило, к сожалению.
    Но не всегда
    Переводчики уже есть, но они еще сидят в ритритах и учатся в шедрах.

  33. Спасибо от:

    Содпа Т (17.12.2012)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •