Страница 3 из 8 ПерваяПервая 12345678 ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 60 из 149

Тема: Українські переклади буддистських тантричних текстів

  1. #41
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Чтоб вы знали, звука "х" в санскрите вообще не существует. и уж если мы его используем в транслитерациях на своих языках, то это по бедности выразительных средств, а не из-за того, что некто коварно
    Просто интересно: так же транслитите и сангха, и Брахма, и скандха, и т.п.?

  2. #42
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Заменил бы волоцюга ("бродяга/странник") на послідовник ("последователь") или что-то близкое к этому.
    Да, будет менее красиво/поэтично, но и менее претенциозно...
    Нарешті хоч щось по темі!
    Дякую за ваше зауваження та за цікаву аргументацію.
    Але міняти нічого не буду. Бо вкладав в слово "волоцюга" певну іронію, яка легко прочитується україномовними (відповідні відгуки вже були!).
    Для тих, кому українська мова - екзотика, а не повсякденна реальність,це слово може видаватися будь-яким дивним.І на це є свої причини.
    Але всі смаки не задовольнити. А ці переклади покликані полегшити практику саме україномовним, яким так практикувати легше.

  3. #43
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,266
    Записей в блоге
    22
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Но Вы же вроде сторонник санскрита? Почему бы украинцам не выучить простое произношение слова "Дхарма"?
    А вы думаете, что запись на русском "Дхарма" лучше передает звучание санскритского слова, чем запись на украинском "Дгарма"? На мой взгляд неочевидно, я правда попробовал на пали. Вот например, обратите внимание на произношение слова Будда: http://forestmeditation.com/audio/fi...bbabhagana.mp3
    На всякий случай для вас, Нико, еще раз повторю (Вантус уже писал), что буква "г" в украинском обозначает фрикативный звук, который можно назвать звонким "х". Русский звук "х" - глухой, а если произнести "х" звонко, то получится то, что в украинском обозначают буквой "г".
    P.S. Поэтому написанное на украинском "Дгарма" звучит примерно так, как русское "Дхарма", только если бы "х" было звонким, а не глухим.
    Последний раз редактировалось sergey; 15.12.2012 в 13:01.

  4. Спасибо от:

    Styeba (10.02.2013), О-сэл Лхундруб (15.12.2012), Цхултрим Тращи (15.12.2012)

  5. #44
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Просто интересно: так же транслитите и сандха, и Брахма, и скандха, и т.п.?
    Нудьгу наганяєте такими запитаннями
    Всі ці правила транслітерації є у відповідних довідниках і давно продискутовані, в т. ч. і на цьому форумі. Ані я, ані перекладачі опублікованих текстів нічого нового не видумали.

  6. #45
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Нудьгу наганяєте такими запитаннями
    Всі ці правила транслітерації є у відповідних довідниках і давно продискутовані, в т. ч. і на цьому форумі. Ані я, ані перекладачі опублікованих текстів нічого нового не видумали.
    Щиро звиняйте, шановний Rushny...
    Чому б не вiдкинути нудьгу и щиро не вiдповiсти на саме питання: як ... ?

  7. #46
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    А ці переклади покликані полегшити практику саме україномовним, яким так практикувати легше.
    Якщо перекладаєте саме для волоцюг, хай буде, як є. И хай йому (i усiм рештим) грець! : )

  8. #47
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от sergey Посмотреть сообщение
    А вы думаете, что запись на русском "Дхарма" лучше передает звучание санскритского слова, чем запись на украинском "Дгарма"? На мой взгляд неочевидно, я правда попробовал на пали. Вот например, обратите внимание на произношение слова Будда: http://forestmeditation.com/audio/fi...bbabhagana.mp3
    На всякий случай для вас, Нико, еще раз повторю (Вантус уже писал), что буква "г" в украинском обозначает фрикативный звук, который можно назвать звонким "х". Русский звук "х" - глухой, а если произнести "х" звонко, то получится то, что в украинском обозначают буквой "г".
    P.S. Поэтому написанное на украинском "Дгарма" звучит примерно так, как русское "Дхарма", только если бы "х" было звонким, а не глухим.
    Да, я в курсе украинской речи, благо в Харькове бывала. Для перевода учений. "Кто нахарькив? Я на Харькив"! И про "х" звонкое и "глухое" знаю тоже. Непривычно звучит для русского уха, но что поделать-то.

  9. #48
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Да, я в курсе украинской речи, благо в Харькове бывала.
    Ещё году в 75-м прошлого века сидели в общаге, готовились к КВН. И, как обычно у студентов, зашло, наконец, о... пиве. : )
    Рядом с институтом было несколько пивных точек, в т.ч. -- рабочая столовая, где пиво было самым вкусным, особенно в сочетании с очень качественной тамошней кухней...
    Во мнении по этому поводу мы все, иногородние студенты, сошлись.
    Там же присутствовал и один коренной харьковчанин, который в обсуждении этих важных вопросов не участвовал, но, когда разговор о пивах и кухнях закончился, авторитетно заявил: "Да, я тоже один раз кушал в рабочей столовой!". : )

  10. #49
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Ещё году в 75-м прошлого века сидели в общаге, готовились к КВН. И, как обычно у студентов, зашло о... пиве. : )
    Рядом с институтом было несколько пивных точек, в т.ч. -- рабочая столовая, где пиво было самым вкусным, особенно в контексте очень качественной тамошней кухни...
    Во мнении по этому поводу мы все, иногородние студенты, сошлись.
    Там же присутствовал и один коренной харьковчанин, который в обсуждении этих важных вопросов не участвовал, но, когда разговор о пивах и кухнях закончился, авторитетно заявил: "Да, я тоже один раз кушал в рабочей столовой!". : )
    Не бередите душу. Харьковское вишнёвое сало!!!!!

  11. #50
    Участник
    Регистрация
    25.11.2011
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    4,043
    Записей в блоге
    22
    Столовая вроде как едальня звучит на украинском, а туалет так вообще прикольно. Прямо и точно.

  12. #51
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Кунсанг Посмотреть сообщение
    Столовая вроде как едальня звучит на украинском, а туалет так вообще прикольно. Прямо и точно.
    Вы заблуждаетесь. Все эти слова НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ звучат совсем не так.

  13. Спасибо от:

    Styeba (10.02.2013), Кунсанг (15.12.2012), О-сэл Лхундруб (15.12.2012), Цхултрим Тращи (15.12.2012)

  14. #52
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Щиро звиняйте, шановний Rushny...
    Чому б не вiдкинути нудьгу и щиро не вiдповiсти на саме питання: як ... ?
    Ок, відкидаю. З милосердя до всіх стражденних волоцюг самсари

    http://www.aurobindo.ru/workings/mat...02/grammar.htm

    Див. параграф 4 від слів: "Придыхательные отличаются от непридыхательных..."

  15. #53
    Участник
    Регистрация
    25.11.2011
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    4,043
    Записей в блоге
    22
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Вы заблуждаетесь. Все эти слова НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ звучат совсем не так.
    Не знаю, дядька ездил в Украину и рассказывал что такие вывески висели в начале 80-х

  16. #54
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Див. параграф 4 від слів: "Придыхательные отличаются от непридыхательных..."
    А почему панове пишут санкха, а не санґга?

  17. #55
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Ок, відкидаю. З милосердя до всіх стражденних волоцюг самсари

    http://www.aurobindo.ru/workings/mat...02/grammar.htm

    Див. параграф 4 від слів: "Придыхательные отличаются от непридыхательных..."
    В мене у самого (i на сайтi -- теж: див. тут роздiл "Санскрит") здавна є цей нарис Залiзняка, роспiзнатий.
    Та питав же не про те, як воно взагалi...
    Але -- згоден: хай воно й цьому грець, аби було щастє й волоцюгам, а не тільки шукачам та послідовникам!.. : )

  18. #56
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Денис Евгеньев Посмотреть сообщение
    А почему панове пишут санкха, а не санґга?
    Мабуть, - тому що!

    А взагалі, питання дискусійне, бо якійсь єдиний стандарт, ясна річ, ще далеко не вироблений.
    Якщо самі щось перекладаєте - поділіться милосердно цим доробком.
    Буде про ще поговорити предметно, а не взагалі.

  19. #57
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Кунсанг Посмотреть сообщение
    Не знаю, дядька ездил в Украину и рассказывал что такие вывески висели в начале 80-х
    Зато я совершенно точно знаю.
    А в начале 80-х могло висеть и не такое.
    За времена советской власти язык покалечили очень сильно.
    Из одного только алфавита было изъято несколько букв.

  20. Спасибо от:

    Кунсанг (15.12.2012), О-сэл Лхундруб (15.12.2012), Цхултрим Тращи (15.12.2012)

  21. #58
    Участник
    Регистрация
    03.02.2003
    Традиция
    कापालिक
    Сообщений
    4,788
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    За времена советской власти язык покалечили очень сильно.
    Из одного только алфавита было изъято несколько букв.
    Це ваша фантазія.
    Цитата Сообщение от Кунсанг Посмотреть сообщение
    Не знаю, дядька ездил в Украину и рассказывал что такие вывески висели в начале 80-х
    Не знаю, где можно такие вывески найти. При некотором желании можно услышать "їдальня". Относительно уборной можно услышать "вбиральня", но у меня лично это слово ассоциируется более с местом, где одеваются ("вбираються"), чем собственно с нужником.

  22. Спасибо от:

    Карло (07.01.2013), Цхултрим Тращи (15.12.2012)

  23. #59
    Участник Аватар для Rushny
    Регистрация
    10.07.2009
    Традиция
    Ваджраяна
    Сообщений
    345
    Цитата Сообщение от Вантус Посмотреть сообщение
    Це ваша фантазія.
    На жаль, ні...

  24. #60
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Rushny Посмотреть сообщение
    Зато я совершенно точно знаю.
    А в начале 80-х могло висеть и не такое.
    Так що зараз пишуть завмiст "їдальня" або "клозет/туалет"?

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 3 (участников: 0 , гостей: 3)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •