. . .
Просветлённый - Учитель Миларепа - точно знал и понимал санскрит во всех тонкостях и нюансах. А кто не владеет всеми языками, без понимания что именно произносит, зачем именно так, и какого значения каждый слог и слово в мантре, не может в полной мере применить ту передачу которую желает получить. Это из древних времён так.
Например, один звук может полностью изменить смысл мантры. К примеру, раз в Ашраме в южной Индии побывали американцы, и ведический гимн услышали так, что вместо высшего качества Владыки услышали словосочетание *спелый огурец*. Находчивые индусы не стали их разочаровывать, и этот подстрочник перевода так и оставили: кому что ближе, пусть так и поёт; цель петь - так пойте; а кто глубже цель имеет, то понимание не замедлит. Вот думаю, потому и в Буддизме тоже очень важна личная передача. Учитель, который применяет лично, всегда может поделиться знанием, им реализованным. И если человек доверяет Учителю, соответственно и качество полученного знания достаточное, а во избежание случайностей - человек, если не возгордился, спрашивает. А если возгордился - туда ему и дорога. Вот как одну строчку Вед понаслышке стали петь группа-чтобы-петь: *Если я не [ем сладкую кукурузу] - что Тебе с того, о Рама?* (в квадратных скобках - совсем другой смысл, недорасслышали 1 слог
)