Zom, у меня есть предложение, способное снять противостояние при устранении: а) подмен понятий [вроде "Вот и я о чём .)"]; б) путаницы с собственным утверждением в начале поста "так, а не иначе", а в конце -- "не так, а иначе" (как было в посте #18); в) обильных эстраполяций с "притягиванием за уши"; г) переведений разговора в плоскость гипотетичностей и лукавых предполождений (класса "вполне себе возможно", "если об это не говорится, то это не значит, что об этом не говорится" и т.п.).
Вот мой вариант перевода:
Кроме того, о достопочтенный, непревзойдённо явленное Благословенным в Дхамме наставление о способах познания ума [другого], каковых существует четыре.
Первый из них — когда некто на основании некоего зримого знака говорит [другому]: «Твой ум — таков, мысли твои — таковы, таким-то является твой образ мысли». И сколько бы раз он так ни говорил, всё будет именно так, а не иначе.
Второй способ познания ума — когда некто не на основании некоего зримого знака, но благодаря услышанному звуку, изданному людьми, нелюдью или богами, говорит: «Твой ум — таков, мысли твои — таковы, таким-то является твой образ мысли». И сколько бы раз он так ни говорил, всё будет именно так, а не иначе.
Третий способ познания ума — когда некто не на основании некоего зримого знака, не благодаря услышанному звуку, изданному людьми, нелюдью или богами, но на основании размышления и исследования услышанной им внутренней речи [другого], говорит: «Твой ум — таков, мысли твои — таковы, таким-то является твой образ мысли». И сколько бы раз он так ни говорил, всё будет именно так, а не иначе.
Четвёртый способ познания ума — когда некто не одним из названных способов, но, достигнув самадхи, лишённого размышлений и исследований, целиком и полностью постигает ум другого и говорит: «Так-то устремлены его умственные побуждения ныне. Так-то мысли его будут устремлены в следующий момент». И сколько бы раз он так ни говорил, всё будет именно так, а не иначе. Непревзойдённо, о достопочтенный, это [наставление] о способах познания ума.
Просто предложите свой вариант перевода хотя бы этого раздела сутты?
И тогда каждый сможет воочию убедиться по факту, насколько кто и в чём неправ.