Показано с 1 по 4 из 4

Тема: Как принято переводить?

  1. #1
    Основной участник Аватар для Legba
    Регистрация
    11.09.2003
    Традиция
    Voodoo
    Сообщений
    4,089

    Как принято переводить?

    utthana-sampada?

    В английском - accomplishment of persistent effort, но по русски уж больно криво выходит....

  2. #2
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,039
    Не знаю как приняли. Я так понимаю так, что sampada переводят как accomplishment в смысле достоинство или добродетель, к примеру четыре достоинства. Utthana-sampada, это одно из таких достоинств - энергичность (противоположно лени), еще часто добавляют к смыслу умелость (основываясь, как я понимаю, на том как Будда объяснял эту сампаду, а не на буквальном значении слова utthana).

  3. #3
    Основной участник Аватар для Legba
    Регистрация
    11.09.2003
    Традиция
    Voodoo
    Сообщений
    4,089
    Спасибо. А где можно почитать про четыре добродетели?

  4. #4
    Основной участник Аватар для До
    Регистрация
    16.05.2002
    Традиция
    Mahāyāna
    Сообщений
    7,039

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •