САБЖ
САБЖ
Согласно Монье-Вильямсу:
nirmANa:
— (with Buddh.) transformation;
— {-kAya} m. the body of transformations Buddh.
nirmita:
— mfn. constructed , built , fashioned , formed , created , made by (instr. or comp.) out of (abl. instr. or comp.).
Т.е., нирмана -- существительное, а нирмита -- прилагательное.
Сергей Хос (14.07.2012), Топпер- (15.07.2012)
Посмотрел в санскритско тибетский словарь там эти два слова имеют одно значение sprul ba.
В том то и дело, что нет.
По словарю Хопкинса:
nirmana = 'phrul (magic; emanation), но rnam par 'phrul = vikurvita.
nirmita = sprul (send forth an emanation; emanate; emanation {C}fictitious; magically created).
То есть nirmita вроде как больше имеет глагольные значения или прилагательного, как верно заметил Юй Кан.
Интересно еще, что санскритские слова имеют разные корни и при том омонимичны.
Такое впечатление, что тибетцы, создавая свой сакральный язык, пытались воспроизвести этот факт средствами своего безкорневого (слогового) языка. ))))
Цхултрим Тращи (15.07.2012)
Цхултрим Тращи (15.07.2012)
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)