В последнем номере журнала "Буддизм России" (статья "Выбор термина") обнаружил следующее замечание Б. Загумённого:
"В. К. Шохин, буддолог, десятки лет занимающийся переводами, и, тем не менее,... Будда у него ночует в павильоне, а наутро приходит на беседу в холл и обзывает брахманов тупыми и глупыми, а "почтенные шраманы и брахманы" пользуются шезлонгом, софой и шампунем (пер. Брахмаджала-сутры). Скоро, видимо, по мере прогресса искусства перевода, они начнут пользоваться унитазом и садиться в мерседес!".
Вот что бывает, когда за переводы буддийских текстов берутся прохристианские исследователи-европоцентристы!