"я знаю два языка - русский и плохой русский"(с)Сообщение от Топпер
"я знаю два языка - русский и плохой русский"(с)Сообщение от Топпер
Юй Кан (15.06.2012)
Хм... Где Вы это увидели?
Посмотрите, пожалуйста, сообщение №36. Вопрос не по теме топика, но возникший в процессе. Не про дану...
Кроме благой возможности делать дану, у мирянина должна быть возможность получить ответы на вопросы по дхарме, и не в стиле "Веруй и спасешься". Вы так не считаете?
Возьмётесь переводить лучше?
Да вот, например.. Вообще в этой саньюте Будда много говорит про качество веры в Три Драгоценности. А насчёт того, что многие вещи (многие, а не большую часть, как написали вы) мы понять не можем - про это тоже есть в разных суттах. Это и неразрешимые вопросы, это и закон каммы во всей полноте, это и пробуждение Будды, это и участь умерших (хотя в последнем случае Будда и дал зеркало Дхаммы, но это - весьма условный инструмент).Топпер, вы укажете сутру, где написано, что буддисту, главным образом, необходимо развивать веру в слова Будды, потому что большую часть его учения он понять не сможет?
Цхултрим Тращи (15.06.2012)
Нет, потому что стараюсь не браться за то что плохо получается, не говоря уже о том, что может навредить.Возьмётесь переводить лучше?
Вы меня процитировали, но почему то не прочитали.Да вот, например..
Тогда как я спрашивал о другом.Вообще в этой саньюте Будда много говорит про качество веры в Три Драгоценности.
Мы говорили конкретно о том, что "надо верить словам Будды, только потому что это слова Будды и не пытаться в них как-то разобраться". Мне достаточно одной сутры на эту тему.А насчёт того, что многие вещи (многие, а не большую часть, как написали вы) мы понять не можем - про это тоже есть в разных суттах. Это и неразрешимые вопросы, это и закон каммы во всей полноте, это и пробуждение Будды, это и участь умерших (хотя в последнем случае Будда и дал зеркало Дхаммы, но это - весьма условный инструмент)
Раз сами не берётесь, не мешайте другим. Ибо неконструктивно получается. Потому, что от подобной критики результатом может быть только отсутствие переводов любого качества.
Сутту я вам привёл. В ней прямым текстом написано, что нужно равивать веру в Три Драгоценности. Разбирайтесь - не разбирайтесь, а то, что Будда достиг Ниббаы - это, в конечном итоге, вопрос веры. Действие закона каммы - это вопрос веры. Перерождение существ - это вопрос веры.Мы говорили конкретно о том, что "надо верить словам Будды, только потому что это слова Будды и не пытаться в них как-то разобраться". Мне достаточно одной сутры на эту тему.
Леонид Ш (15.06.2012)
А мне кажется от подобной критики будет устранение переводов плохого качества.Раз сами не берётесь, не мешайте другим. Ибо неконструктивно получается. Потому, что от подобной критики результатом может быть только отсутствие переводов любого качества.
Да и по мне лучше никаких переводов, чем вводящих в заблуждение.
С этим никто не спорил.Сутту я вам привёл. В ней прямым текстом написано, что нужно равивать веру в Три Драгоценности.
В ответ на мою фразу в которой я выразил свое непонимание конкретным отрывком из сутры вы предложили мне принять его на веру потому что "есть много вещей, которые я понять не смогу"(видимо вещи о которых говорилось в том отрывке из таких).
На это я попросил вас предоставить сутру, где бы Будда неоднозначным образом советовал то же самое. То есть: встретившись с непониманием - принять его на веру.
Не размывайте тему пожалуйста. По-вашему получается, что нет изучения дхармы, а это очередной вопрос веры.Разбирайтесь - не разбирайтесь, а то, что Будда достиг Ниббаы - это, в конечном итоге, вопрос веры. Действие закона каммы - это вопрос веры. Перерождение существ - это вопрос веры.
в вашем сообщении, если ошибся - извинитесчитаю, но по существу темы цитата пусть даже с помаркой была приведена верно.Посмотрите, пожалуйста, сообщение №36. Вопрос не по теме топика, но возникший в процессе. Не про дану...
Кроме благой возможности делать дану, у мирянина должна быть возможность получить ответы на вопросы по дхарме, и не в стиле "Веруй и спасешься". Вы так не считаете?
Надо верить, даже если представить такое безобразие что Канон подложный - всё равно даже в этом случае есть смысл предположить что за века сущесвования он выкристаллизован и из него вычищены внутренние противоречия. Смешно предполагать, что мы вот так вот через тысячи лет на периферийном форуме, населённым в основном дилетантами, мимоходом вдруг подловим Будду на туфте. Если же встречается что либо странное то очевидно что это скорее всего огрех перевода, только и всего. В данном случае неточность найдена конечно досадная, но не смыслоопределяющая, сутта про дану, а не про то как разбить любящую семью.
Звучит красиво, но конструктива - ноль. По мне так это нормальная детская болезнь, если есть неряшливые переводы - скорее найдутся те кто исправит, чем если не будет никаких а мы будем вечно ждать гениального переводчика. Видимо Вас?Да и по мне лучше никаких переводов, чем вводящих в заблуждение.
Ну что же. Имеете право не читать.
Вот навскидку сутта. Будда прямым текстом говорит о непостижимости сансары. Есть ещё диалоги в которых Будда откзаывается отвечать на вопросы о начале мира, о единстве ума и тела и т.д. Т.е. во все эти утверждения нужно просто верить, потому что так сказал Будда.С этим никто не спорил.
В ответ на мою фразу в которой я выразил свое непонимание конкретным отрывком из сутры вы предложили мне принять его на веру потому что "есть много вещей, которые я понять не смогу"(видимо вещи о которых говорилось в том отрывке из таких).
На это я попросил вас предоставить сутру, где бы Будда неоднозначным образом советовал то же самое. То есть: встретившись с непониманием - принять его на веру.
Да, конечно. А вы думали что как-то по-другому? Если хотите убедиться в том, что буддизм - это религия, сходите на форум атеистов и попробуйте им доказать буддийские концепции.Не размывайте тему пожалуйста. По-вашему получается, что нет изучения дхармы, а это очередной вопрос веры.
Bob (15.06.2012), Алексей Е (15.06.2012), Цхултрим Тращи (15.06.2012)
Ошибки там, местами, очень немаленькие...
В частности, their stored-up treasure disappears -- как "не нахождения припрятанного" вместо "иссякания накопленных богатств". (Это даже Гугол сходу переводит правильно, пусть и с несогласованием частей речи.)
Неужто непонятно, что тот перевод выполнен автором поста?P.S. А чей все-таки был перевод вначале(ну чтобы на будущее знать)?
В принципе, что касается "ненахождения припрятанного", то тут, полагаю, у переводчика просто "сработала" аналогия с другой Кула-суттой (см. там п. 1), в которой речь идёт о рачительности или бережливости...
Вообще же ошибки/неточности разного рода случаются даже у очень квалифицированных переводчиков... Другое дело, что не все из них готовы их признавать, особенно -- вслух. %)
Последний раз редактировалось Юй Кан; 15.06.2012 в 11:11.
Кому или чему помешал Echo, задав совершенно правильный вопрос об абсурдности перевода?
И нашего брата, завзятого переводчика, выявлением и исправлением ошибок не напугаешь. Более того: это помогает... : )
Потому спрашивать в таких случаях -- не только можно (и конструктивно), но и нужно! Вот.
Топпер- (15.06.2012)
Вам возможно. По мне так только_верующие исполняют, мимоходом, одну важную вещь(которая кстати в теме треда) - служат носителями(нет не знания) информации. Примерно как материал на котором сутры написаны. То есть такая функция флешки Тоже вещь важная, ничего против не имею, но мне не подходит.Сообщение от Raudex
Странные вообще утверждения: "если основания веры подложны - все равно надо верить" Оо Верить во что?даже если представить такое безобразие что Канон подложный - всё равно даже в этом случае есть смысл предположить что за века сущесвования он выкристаллизован и из него вычищены внутренние противоречия.
Вы мне это вменяете? У меня нет намерения подловить Будду на туфте. Я если вижу туфту - то мне все равно откуда она исходит, я это не использую просто и все. Неважно из-за чего это: туфта это ли на самом деле, или я не дозрел. Смысла пытаться использовать то, что ты не понимаешь - 0.Смешно предполагать, что мы вот так вот через тысячи лет на периферийном форуме, населённым в основном дилетантами, мимоходом вдруг подловим Будду на туфте.
Почти согласен, и если вы прочтете мое стартовое сообщение, то увидите, что и я это предположил первым делом.Если же встречается что либо странное то очевидно что это скорее всего огрех перевода, только и всего.
Интересная логика. Давайте ускорим процесс накопления качественных переводов путем увеличения числа некачественных. Даешь прогон канона черем промт. ))Звучит красиво, но конструктива - ноль. По мне так это нормальная детская болезнь, если есть неряшливые переводы - скорее найдутся те кто исправит, чем если не будет никаких а мы будем вечно ждать гениального переводчика. Видимо Вас?
Мира Смирнова (28.07.2013)
То есть вы хотите сказать что качественных переводов не существует?Сообщение от Топпер
Без "т.е.". Где Будда именно так и советует поступить? "Непостижимость и молчание в ответ" не предполагает что спрашивающий должен в это просто поверить.Вот навскидку сутта. Будда прямым текстом говорит о непостижимости сансары. Есть ещё диалоги в которых Будда откзаывается отвечать на вопросы о начале мира, о единстве ума и тела и т.д. Т.е. во все эти утверждения нужно просто верить, потому что так сказал Будда.
Да конечно. Я изучаю дхарму.Да, конечно. А вы думали что как-то по-другому?
Интуитивно я догадывался, но хотелось уточнить. А вдруг не он? Ведь он сам промолчал.Сообщение от Юй Кан
Третье дело, что ряд товарищей готовы защищать "своих", несмотря ни на что(даже на то, что на них никто не нападал в общем-то) не в каких-то мирских делах, а в вопросах связанных с дхармой и ее искажением.Другое дело, что не все из них готовы их признавать, особенно -- вслух. %)
Последний раз редактировалось Raudex; 15.06.2012 в 13:32.
Буль (15.06.2012), О-сэл Лхундруб (16.06.2012), Топпер- (15.06.2012)
а не нужно испольнять мимоходом, нужно вникать, однако вера это базис и без него никак не обойтись, если вы кончено не арья
Я имел в виду что если даже подложные сведения испытаны временем , то что говорит об истинныхСтранные вообще утверждения: "если основания веры подложны - все равно надо верить" Оо Верить во что?
Ну если вы для себя решили полностью обойтись без веры - ваше право, но будет ли толк?Вы мне это вменяете? У меня нет намерения подловить Будду на туфте. Я если вижу туфту - то мне все равно откуда она исходит, я это не использую просто и все. Неважно из-за чего это: туфта это ли на самом деле, или я не дозрел. Смысла пытаться использовать то, что ты не понимаешь - 0.
Передёрнули. Я вовсе не ратую за плохие переводы - в топку их. Но у Сергея переводы вовсе не плохие. Неряшливые имхо - это да, ну так это в рабочем порядке устраняется, на форуме сайта есть раздел, где можно обсудить ляпы, вэлком.Интересная логика. Давайте ускорим процесс накопления качественных переводов путем увеличения числа некачественных. Даешь прогон канона черем промт. ))
Мира Смирнова (28.07.2013), Топпер- (15.06.2012)
У меня вовсе не вера является базисом и при этом я не арья. Жаль рвать ваши шаблоны конечно...Сообщение от Raudex
Проверка временем как критерий истинности? Агитируете за иудаизм?)Я имел в виду что даже подложные сведенья испытаны временем , то что говорит об истинных
Почему это полностью? Я прекрасно понимаю ее методологическую функцию и область применения и в соответствии с этим юзаю с удовольствием.Ну если вы для себя решили полностью обойтись без веры - ваше право, но будет ли толк?
я именно это и сказал вот тут:Передёрнули. Я вовсе не ратую за плохие переводы - в топку их.
Да и по мне лучше никаких переводов, чем вводящих в заблуждение.Да знаете, как-то, после поднятого шума из желания защитить какие-то иллюзорные мундиры любой ценой, страшновато.на форуме сайта есть раздел, где можно обсудить ляпы, вэлком.
ну если у вас широкий опыт прозрения - то я благоговейно умолкаю.
Я уважаю все религии. И я не говорил о критериях истинности, вообще -то, а о внутренней непротиворечивости источника.Проверка временем как критерий истинности? Агитируете за иудаизм?)
дык продолжайте, я против что ль. А я (и значительная часть публики) продолжу использовать методологические функций веры, с вашего разрешения.Почему это полностью? Я прекрасно понимаю ее методологическую функцию и область применения и в соответствии с этим юзаю с удовольствием.
ну вы фактически послали в топку переводы Сергея, это ваше право, я например вводящими в заблуждение их никак не считаю, содержащими несмыслообразующие неточности - да, это есть. В данной теме пока не было приведено примеров где его перевод опрокинул бы главный смысл какой то сутты.я именно это и сказал вот тут:
вы о чём? какой шум? чьи мундиры?Да знаете, как-то, после поднятого шума из желания защитить какие-то иллюзорные мундиры любой ценой, страшновато.
Топпер- (15.06.2012)
Я не понимаю, вы действительно считаете ученье Будды постигаемым либо через веру, либо посредством "широкого опыта прозрения"? Больше никаких вариантов нет?Сообщение от Raudex
Ну так иудаизм дольше существует.а о внутренней непротиворечивости источника.
Странный у вас способ ведения дискуссии, задаете вопросы/делаете утверждения, а когда я вам отвечаю отпускаете подобные театральные экивоки.дык продолжайте, я против что ль. А я (и значительная часть публики) продолжу использовать методологические функций веры, с вашего разрешения.
Я послал в топку конкретный перевод и сделал для себя пометку(внимательнее) относительно остальных переводов этого автора.ну вы фактически послали в топку переводы Сергея
Шум например вот:вы о чём? какой шум? чьи мундиры?
Теряюсь в догадках откуда у вас инфа о таких мотивациях и кто такие недоброжелатели.но наш народ узнав что есть некие ошибки скорее готов объявить, что все переводы с сайта скопом - дерьмовые, и ещё протрубить об этом везде, особенно в среде наших недоброжелателей, где это конечно будет встречено на ура.
Но даже если бы это было чистой правдой, то все равно не оправдывало бы дружную защиту заведомо неправильного перевода.
Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)