Страница 2 из 3 ПерваяПервая 123 ПоследняяПоследняя
Показано с 21 по 40 из 57

Тема: Господь

  1. #21
    Участник
    Регистрация
    25.11.2011
    Традиция
    Гелуг
    Сообщений
    4,043
    Записей в блоге
    22
    Еще есть эпитет - Высший из двуногих или Высший двуногий или Глава двуногих. Причем монголы не советовали переводить двуногие по смыслу как человек а советовали оставлять прямой перевод из -за смысла эпитета- двуногий значит обладающий двумя ногами - методом и мудростью, с помощью которых идут к свободе.

  2. #22
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от Кунсанг Посмотреть сообщение
    Еще есть эпитет - Высший из двуногих или Высший двуногий или Глава двуногих. Причем монголы не советовали переводить двуногие по смыслу как человек а советовали оставлять прямой перевод из -за смысла эпитета- двуногий значит обладающий двумя ногами - методом и мудростью, с помощью которых идут к свободе.
    Приведение акцента на ноги вызывает странный образ существа главная часть которого - его нижние конечности
    Мы придумали перевод "Величайший", но я не вполне им доволен, только ради компромисса.

  3. Спасибо от:

    Eugeny (16.06.2012), Топпер- (15.06.2012)

  4. #23
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,267
    Записей в блоге
    22
    Тут по-моему какая-то путаница слегка появилась. У Будды есть разные эпитеты (не знаю, правильно ли это так сказать), но тут речь сначала шла конкретно о переводе и значении слова Бхагаван (или Бхагава), которое на англ. иногда переводят как "Lord", а на русский с английского - "Господь" и др.
    Сугата, "лучший из двуногих" и т.д., это всё тоже эпитеты, но другие.

    Я лично сейчас, когда читаю (в смысле декламирую) памятование о Будде и другие тексты, где есть слово Бхагава, когда (и если) читаю по-русски, то использую "благодатный", иногда "благословенный". У Юй Кана встречал где-то в переводе тоже "Благодатный".

  5. Спасибо от:

    Топпер- (15.06.2012)

  6. #24
    Цитата Сообщение от sergey Посмотреть сообщение
    Тут по-моему какая-то путаница слегка появилась. У Будды есть разные эпитеты (не знаю, правильно ли это так сказать), но тут речь сначала шла конкретно о переводе и значении слова Бхагаван (или Бхагава), которое на англ. иногда переводят как "Lord", а на русский с английского - "Господь" и др.
    Сугата, "лучший из двуногих" и т.д., это всё тоже эпитеты, но другие.
    Особенно странно было бы заменять одно палийское слово (бхагаван) на другое (сугата).

  7. #25
    Цитата Сообщение от Александар Посмотреть сообщение
    Очень жаль. Если ум трещит, Вы обратились не по адресу.
    Почему же не по адрессу? Будда дал учение и оно, а вслед за ним и культ, история и т.д приобрело ту окраску которая свойственна Азии и Дальнему Востоку. Ментальность востока несколько иная чем Западная. Думаю если бы проповедники Будды дошли до Афин или Рима и там основали общины, а вместе с этим и дали свои тексты, то уверен что они контрастно бы отличались от индийских скажем.
    Но это не к теме.
    Эпитет Благословенный очень красив - но опять же, благословенный кем..Брахмой? Или я его опять не так понял и его можно осмыслить как Счастливый, Блаженный..?

  8. #26
    Основной участник Аватар для Dorje Dugarov
    Регистрация
    12.08.2003
    Традиция
    Друкпа Кагью и Ньингма
    Сообщений
    3,210
    Записей в блоге
    8
    Цитата Сообщение от Джигме Посмотреть сообщение
    У большинства россиян при этом слове в мысля вырисовывается картинка некого с белой бородкой который сидит на облаках в окружении ангелов с херувимами, и который решает судьбы всей вселенной Потому что большинство только с таким определением. В английском все таки слово Lord имеет несколько другой оттенок и более широкий смысл.
    Не, ну нормальная такая картинка. Чем вам это не нравится.
    пусть сидит себе на облаке в окружении ангелочков херувимчиков.

  9. Спасибо от:


  10. #27
    Участник
    Регистрация
    18.03.2009
    Традиция
    дзогчен
    Сообщений
    2,161
    Цитата Сообщение от Геннадий Юрич Посмотреть сообщение
    Врядли у большинства россиян при этом слове в мысля вырисовывается картинка некоего с белой бородкой который сидит на облаках...такие примитивные представления остались лишь у детей, да пожалуй у художников ренесанса, впрочем как символическая проекция невыразимой духовной реальности вполне возможно.

    К сожалению мой "западный" ум трещит частенько от таких колоритных и зачастую гиперболических эпитетов типа "бог богов" и т.д. Сразу напрашивается аналогия с монотеизмом и все такое.
    Я это проверял прямым опросом среди знакомых. Стереотип есть, и тот что бог на небесах.

  11. Спасибо от:


  12. #28
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Цитата Сообщение от Александар Посмотреть сообщение
    Пема Дролкар:"Какой он там Господь и Владыка......над кем господствует и кем владеет?"
    Стыдно не знать Будду, и на каждом шагу болтать о нём. К Вашему сведению, он и тот и этот, и всё и вся. Столько лет притрагиваться(примазываться-использовать для своих целей) к Учению и не знать основ?
    Основы знать? А Вы сами хорошо их знаете, чтобы понимать, что Будда - не Вы и не я? И Вы, и я будем отдельными буддами, индивидуальными.

    Использовать Учение для своих целей? А для чьих же еще? Цель такая - самому стать Буддой на благо всех существ....

  13. #29
    Основной участник Аватар для Пема Дролкар
    Регистрация
    15.10.2009
    Традиция
    гелугпа
    Сообщений
    11,415
    Ваще-то он Его Величество тогда уж, поскольку царского роду.....

    "Лорд", вообще-то, также, как и "сэр" или "мастер" - подразумевает, насколько я могу судить, просто степень максимального уважения и почитания.


    Думаю, просто "Пробужденный" иди "Просветленный" - вполне хорошо. По-моему, в буддизме наблюдается полное равенство. Разница только в реализации - кто-то ее достиг, а кто-то еще нет. Но посколько время - понятие относительное, то огромных церемоний по отношению к имени Пробужденного существа и не надо. Это просто обозначение определенного восприятия.

    Все мы рано или поздно станем буддами. При помощи будд и при помощи нас самих. Надеюсь, что рано

  14. #30
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от Пема Дролкар Посмотреть сообщение
    Думаю, просто "Пробужденный" иди "Просветленный" - вполне хорошо. По-моему, в буддизме наблюдается полное равенство.
    "просветлённый" или "пробуждённый" это переводы слова "будда", а не слова "бхагава"

  15. Спасибо от:

    Джнянаваджра (16.06.2012), Нико (16.06.2012), Пема Дролкар (16.06.2012), Топпер- (16.06.2012), Цхултрим Тращи (16.06.2012)

  16. #31
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Джигме Посмотреть сообщение
    Я это проверял прямым опросом среди знакомых. Стереотип есть, и тот что бог на небесах.
    Ага, Его Святейшество Далай-лама обычно приводит шутку: у одного ламы спросили, где находится Будда, и тот ответил, что в раю, в хрустальном дворце сидит.

    А вообще не поминайте имя Господа всуе.

  17. #32
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Раиса Николаевна Крапивина обычно слово "Бхагаван" как "Блаженный" переводит. Не знаю....

  18. #33
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Кунсанг Посмотреть сообщение
    Еще есть эпитет - Высший из двуногих или Высший двуногий или Глава двуногих. Причем монголы не советовали переводить двуногие по смыслу как человек а советовали оставлять прямой перевод из -за смысла эпитета- двуногий значит обладающий двумя ногами - методом и мудростью, с помощью которых идут к свободе.
    Вообще-то "лучший из двуногих" -- это прямой перевод, но как-то странно звучит. Я стараюсь избегать этого.

  19. #34
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    а откуда вообще взялись ноги? сугата значит пришедший к благу, достигший счастья.

  20. #35
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Раиса Николаевна Крапивина обычно слово "Бхагаван" как "Блаженный" переводит. Не знаю....
    русский данное слово ассоциирует с умопомешательством, с юродством.

  21. Спасибо от:

    Bob (16.06.2012), PampKin Head (16.06.2012), Кунсанг (17.06.2012), Пема Дролкар (16.06.2012), Топпер- (16.06.2012)

  22. #36
    Цитата Сообщение от Raudex Посмотреть сообщение
    русский данное слово ассоциирует с умопомешательством, с юродством.
    Это она на тему того, что отказался от царства

  23. #37
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Раз уж продолжается базар на данную тему выскажу своё мнение
    Бхагавант должен передать одновременно 3 смысла
    1.fortunate - счастливый, удачливый
    2.illustrious - известный, прославленный
    3.sublime - возвышенный, величественный

    Как соединить эти понятия - ума не приложу. Популярный перевод "благословенный" - красиво, но по сути вообще не передаёт ни один из смыслов, если только совсем с натягом, но это от английского столь же популярного blessed, что соответствует первому понятию "счастливый", а так же как дополнительно "блаженный или священный". В целом англосаксу действительно такой вариант отчасти подходит, но русский под "благословенным", подразумевает что его кто то благословил, передал некую благодать, "благое слово", кто то извне, а также по аналогии с "благословенный край" - местность сытая , счастливая, возможно опекаемая кем то могущественным, источником благ, извне.
    Кто б там не говорил что у благословенного есть другие смыслы - мы всё таки говорим о народном понимании.
    Другой популярный англизм - exalted - это почти тоже sublime, перевод третьего из перечисленных мною понятий - величественный.

  24. Спасибо от:

    Геннадий Юрич (17.06.2012), Топпер- (16.06.2012), Цхултрим Тращи (16.06.2012)

  25. #38
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от Топпер Посмотреть сообщение
    Это она на тему того, что отказался от царства
    ну в общем да, чудик, если по-нашему)))

  26. #39
    Основной участник
    Регистрация
    25.05.2002
    Традиция
    Тхеравада
    Сообщений
    3,267
    Записей в блоге
    22
    Цитата Сообщение от Raudex Посмотреть сообщение
    а откуда вообще взялись ноги?
    Есть например в Дхаммападе:
    273. Лучший из путей – восьмеричный, лучшая из истин – четыре слова;
    лучшая из дхамм – уничтожение страстей; лучший из двуногих – тот, кто прозорлив.

    Maggānaṭṭhaṅgiko seṭṭho, saccānaṃ caturo padā.
    Virāgo seṭṭho dhammānaṃ, dvipadānañca cakkhumā.

  27. #40
    Основной участник Аватар для Raudex
    Регистрация
    23.01.2008
    Традиция
    Тхеравāда
    Сообщений
    3,204
    Цитата Сообщение от sergey Посмотреть сообщение
    Есть например в Дхаммападе:
    а где там сугата? или я напутал что то и невнимательно читал тему?

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •