Страница 30 из 45 ПерваяПервая ... 202122232425262728293031323334353637383940 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 581 по 600 из 899

Тема: «Acintyastava» - Гимн непостижимому. Нагарджуна.

  1. #581
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    [QUOTE]
    Цитата Сообщение от Greedy Посмотреть сообщение
    Уточнять самосущее что-то или нет с точки зрения воззрения махаяны абсурдно. В махаяне отрицается самосущее, поэтому ничего самосущего нет, не было и быть не может.
    Рассмотрение самосущего допустимо лишь при комментировании соответствующего ложного представления.
    Да я имела в виду, что когда в Махаяне говорится о "невозникающем", нужно бы в скобках уточнять, что о "самосуще" невозникающем. А то белиберда получается.



    И слон именно что умиротворён. И здесь дело не в хинаяне. Понимаете нирваны как успокоения, угасания в махаяне то же самое.
    Того слона, который не умировторён, мы найти не сможем. Его поиски приведут к его необнаружимости. И таковыми являются все дхармы
    Не убедили. Может, "пуст" лучше сказать? Ну это ж анекдот: умиротворённый слон. В Махаяне, кстати, нирвана вовсе не приравнивается к угасанию. Она приравнивается к покою.

    Кто-нить может ссылку кинуть на английский перевод этого текста?

  2. #582
    Участник
    Регистрация
    25.03.2011
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    4,797
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Да я имела в виду, что когда в Махаяне говорится о "невозникающем", нужно бы в скобках уточнять, что о "самосуще" невозникающем. А то белиберда получается.
    Зачем упоминать то, что было определено ещё в 3-й шлоке:

    3. Возникшее из условий Тобой названо невозникшим:
    Оно не рождено собственным состоянием – таким образом видится пустое.


    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Не убедили. Может, "пуст" лучше сказать? Ну это ж анекдот: умиротворённый слон. В Махаяне, кстати, нирвана вовсе не приравнивается к угасанию. Она приравнивается к покою.
    Покой - это и есть умиротворение.
    Угасание - это дословный перевод глагола, от которого образовано слово нирвана. Если точнее, то прекращение ветра.

  3. #583
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Покой - это и есть умиротворение.
    Угасание - это дословный перевод глагола, от которого образовано слово нирвана. Если точнее, то прекращение ветра
    А у Будды, что, все ветры прекращены? А как же его благая активность на благо существ? Для этого же ветер нужен. Извините, я немного не врубаюсь в санскрит.

  4. #584
    Участник
    Регистрация
    25.03.2011
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    4,797
    Записей в блоге
    1
    На улице ветреная погода. Но вот ветер прекратился, установилось безветрие. В метафизику здесь лезть не нужно. При этом очевидно, что безветрие окружающий мир не устраняет.

    Пока в уме есть ветер, пока ум не успокоен, реальность как есть не видна.
    Будда - это нечто вроде отражения реальности. У него нет избирательного ума, который одно принимает, а другое отвергает. Поэтому ничего кроме Дхармы (закона реальности) Будда давать не может.

    Эта же идея выражается в форме сочетания пустоты и сострадания.

    Наша же благая активность на благо существ - это средство успокоения ума.
    Святая жизнь - это не нечто искусственное, а следствие отсутствия в уме предпочтений и отвержений. Когда ум пуст, нельзя совершить неблагой поступок, потому что из-за пустоты ума есть личное безразличие - отсутствие собственной выгоды от ситуации.

    Если кто-то обращается с просьбой, то реакция основывается на понимании реальности. Полным пониманием обладает полностью спокойный ум (Будда).
    У нас же, на фоне личного безразличия, всё ещё мир воспринимается на основе привычных тенденций. Т.е. наши действия всегда основаны на слепках движений избирательного ума. Мы действуем в объективном мире, а не в пустом.
    И практика помощи не взирая на негативные моменты лично для себя - это практика искоренения этих привычек, устранения предпочтений и отвержений на уровне восприятия всего мира.

    С точки зрения реальности, мы действуем в рамках существующих в наших умах ограничениях (например, связанных с тем, каким мы воспринимаем мир). Будда же ограничений не имеет. Его деятельность ограничена рамками ума того, кто к нему обратился за помощью.
    Очевидно, что единственное, что может сделать Будда - это помочь нам избавиться от имеющихся у нас ограничений, связанных с имеющимися тенденциями ума, вплоть до полного искоренения любых тенденций.

  5. #585
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Ну прям. Вы точку зрения Нагарджуны, видимо, хорошо изучить успели. )))))))))
    Я об этом уже писал, однако:
    Ещё лет эдак семь тому назад я перевёл с санскрита две главы - первую и двадцать пятую, его Мадхйамака-шастры, с комментариями Чандракирти. Параллельно пришлось прочитать "The Conception of Buddhist Nirvana" Щербатского. Затем перевёл "Виграха-вйавартани" с авто-комментарием. Да, вот на этом уровне изучил.

  6. #586
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Текст тридцать шестой

    Текст тридцать шестой

    कल्पनामात्रम् इत्य् अस्मात् सर्वधर्माः प्रकाशिताः।
    कल्पनाप्य् असती प्रोक्ताययाशून्यं विकल्प्यते॥ ३६

    kalpanāmātram ity asmāt sarvadharmāḥ prakāśitāḥ।
    kalpanāpy asatī proktāyayāśūnyaṃ vikalpyate॥ 36

    kalpanā-mātra – kalpanāmātram - (n.sing.acc) Только лишь концепции
    ity - так
    asmāt – (m.pl.abl)
    sarva-dharma – sarvadharmāḥ - (m.pl.nom) все дхармы
    prakāśita – prakāśitāḥ - (m.pl.nom) обрисованы
    kalpanā - kalpanā - (f.sing.nom) концепция
    apy - даже
    asatī – asatī - (f.sing.nom) несуществующая
    prokta – proktā - (f.sing.nom) названа
    yayā - (f.sing.instr) посредством которой
    śūnya – śūnyaṃ - (n.sing.acc) пустота
    vikalp - vikalpyate - (pass.3P.sing) концептуализируется

    36. «Только лишь концепции» – так нами обрисованы все дхармы, и даже несуществующей концепцией названа (дхарма), посредством которой развита концепция пустоты.

  7. #587
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Тексты тридцать седьмой - тридцать девятый

    Текст тридцать седьмой


    भावाभावद्वयातीतम् अनतीतं च कुत्रचित्।
    न च ज्ञानं न च ज्ञेयं न चास्ति न च नास्ति यत्॥ ३७


    bhāvābhāvadvayātītam anatītaṃ ca kutracit।
    na ca jñānaṃ na ca jñeyaṃ na cāsti na ca nāsti yat॥ 37

    bhāva-abhāva-dvaya-atīta – bhāvābhāvadvayātītam - (n.sing.nom) Имеющее характеристики, ни имеющее характеристики, и то и другое, проходящее,
    anatīta – anatītaṃ - (n.sing.nom) ни проходящее
    ca - также
    kutracit - где бы то ни было
    na - ни
    ca – также
    jñāna – jñānaṃ - (n.sing.nom) знание
    na - ни
    ca - также
    jñeya – jñeyaṃ - (n.sing.nom) познаваемое
    na - ни
    ca - также
    as – asti - (ind.P2.3p.sing) существует
    na - ни
    ca - также
    na - не
    as – asti - (ind.P2.3p.sing) существует
    yat - (n.sing.nom) которое; то, что

    37. То, что имеет характеристики, не имеет характеристик, и то и другое. проходящее, ни проходящее где бы то ни было; ни знание, ни познаваемое; ни существующее, ни не существующее.


    Текст тридцать восьмой

    यन् न चैकं न चानेकं नोभयं न च नोभयम्।
    अनालयम् अथाव्यक्तम् अचिन्त्यम् अनिदर्शनम्॥ ३८

    yan na caikaṃ na cānekaṃ nobhayaṃ na ca nobhayam।
    anālayam athāvyaktam acintyam anidarśanam॥ 38

    yan - (n.sing.nom) то, что; которое
    na - ни
    ca - также
    eka – ekaṃ - (n.sing.nom) единое
    na - ни
    ca - также
    aneka – anekaṃ - (n.sing.nom) не единое
    na - ни
    ubhaya – ubhayaṃ – (n.sing.nom) двойственное, то и другое
    na - не
    ca - также
    na - ни
    ubhaya – ubhayam - (n.sing.nom) двойственное, то и другое
    anālaya-anālayam - ни имеющее место
    atha - к тому же
    avyakta – avyaktam - (n.sing.nom) ни проявленное
    acintya – acintyam - (n.sing.nom) ни постижимое
    anidarśana – anidarśanam - (n.sing.nom) ни воспринимаемое

    38. То, что ни единое, ни не единое, ни то ни другое, не ни то ни другое; ни имеющее место; к тому же ни проявленное, ни постижимое, ни воспринимаемое.


    Текст тридцать девятый


    यन् नोदेति न च व्येति नोच्छेदि न च शाश्वतम्।
    तद् आकाशप्रतीकाशं नाक्षरज्ञानगोचरम्॥ ३९

    yan nodeti na ca vyeti nocchedi na ca śāśvatam।
    tad ākāśapratīkāśaṃ nākṣarajñānagocaram॥ 39

    yan - (n.sing.nom) Которое
    na - ни
    ud-i - udeti - (ind.P2.3p.sing) появляется
    na - ни
    ca - также
    vi-i - vyeti - (ind.P2.3p.sing) распыляется
    na - ни
    ucchedin - ucchedi - (n.sing.nom) раздробленное
    na - ни
    ca - также
    śāśvata – śāśvatam - (n.sing.nom) вечное
    tad - (n.sing.nom) это
    ākāśapratīkāśa – ākāśapratīkāśaṃ - (n.sing.nom) обозначено (как) акаша
    na - ни
    akṣara-jñāna-gocara – akṣarajñānagocaram - (n.sing.nom) объект познаваемый посредством слов

    39. То, что ни появляется, ни распыляется, ни раздробленное, ни вечное – это обозначено (как) акаша, (но это) не объект, познаваемый посредством слов.

  8. #588
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    А у Будды, что, все ветры прекращены? А как же его благая активность на благо существ? Для этого же ветер нужен. Извините, я немного не врубаюсь в санскрит.
    Нирвана не может быть без самсары. Нирвана - это соответствующее состояние сознания, обнаружить которое без пребывания в самсаре невозможно.

  9. #589
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    А откуда кто может знать о другом – освобождён он или нет, достиг он нирваны или нет? Даже если взять Будду, то откуда мы можем знать освобождён он или нет, достиг он нирваны или нет? ? Говоря о том, что он освобождён и достиг нирваны, мы, скорее, делаем ему комплимент, чем говорим об истине. Вот это и есть серединный путь и позиция мадхйамики, и кто станет на этот путь, лишь тот станет реально свободным и достигнет нирваны, хотя кто о нём скажет, что он освобождён и достиг нирваны?
    А откуда кто может знать- есть ли нирвана? Именно такой вопрос должен задать себе мадхъямик, как вые го понимаете. Итак?

  10. Спасибо от:

    Нико (12.05.2012)

  11. #590
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Текст сороковой

    Текст сороковой


    यः प्रतीत्यसमुत्पादः शून्यतासैव ते मता।
    तथाविधश् च सद्धर्मस् तत्समश् च तथागतः॥ ४०

    yaḥ pratītyasamutpādaḥ śūnyatāsaiva te matā।
    tathāvidhaś ca saddharmas tatsamaś ca tathāgataḥ॥ 40

    yaḥ – что, которое
    pratītya-samutpāda – pratītyasamutpādaḥ - (m.sing.nom) обусловленное возникновение
    śūnyatā – śūnyatā - (f.sing.nom) пустота
    sā - (f.sing.nom) это
    eva - именно
    te - (m.sing.gen) Твоё
    matā – matā - (f.sing.nom) мнение
    tathāvidha – tathāvidhaś - (m.sing.nom) выявляющая таковость
    ca - и
    saddharma – saddharmas - (m.sing.nom) реальная дхарма
    tatsama – tatsamaś - (m.sing.nom) ей тождественен
    ca - и
    tathāgata – tathāgataḥ - (m.sing.nom) достигший таковости

    40. Ты считаешь, что обусловленное возникновение – это, именно, пустота, и реальна (лишь) дхарма выявляющая таковость, и ей тождественен достигший таковости.

    Комментарий: В этом тексте следовало бы написать …и ей тождественно (сознание) достигшее таковости…

  12. #591
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    yaḥ pratītyasamutpādaḥ śūnyatāsaiva te matā।
    tathāvidhaś ca saddharmas tatsamaś ca tathāgataḥ॥ 40
    Ты полагаешь обусловленно возникшее--нереальностью (шуньятой).
    Такова же (татхАвидха) истинная доктрина. И синоним [этого]--Татхагата.
    ; )

  13. #592
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Что такое нирвана

    Цитата Сообщение от Антип Байда Посмотреть сообщение
    А откуда кто может знать- есть ли нирвана? Именно такой вопрос должен задать себе мадхъямик, как вы его понимаете. Итак?
    Да любой из нас знает, что такое нирвана=прекращение=задувание и прочее… ! Я уже писал, как я представляю себе работу сознания=решающего аппарата: наше сознание постоянно занято обработкой информации, каждый единичный акт познания, проявляясь, затем удаляется, уступая место очередному акту познания…, и так без остановки, ни днём, ни ночью. Проявление познавательного акта – это самсара=приток, удаление познавательного акта – нирвана=прекращение. Именно поэтому:

    na saṃsārasya nirvāṇātkiṃcidasti viśeṣaṇam /
    na nirvāṇasya saṃsārātkiṃcidasti viśeṣaṇam //25.19 //

    19.Не существует какого-либо отличия самсары от нирваны,
    и какого-либо отличия нирваны от самсары не существует.
    И
    nirvāṇasya ca yā koṭiḥ koṭiḥ saṃsaraṇasya ca /
    na tayorantaraṃ kiṃcitsumūkṣmamapi vidyate //25.20 //

    20.И каков предел нирваны - таков же предел самсары,
    этих двух какое-либо отличие, даже незначительное, не определяется.

    Это отрывки из Мадхйамака-шастры

    Да, существует мнение, что нирвана – это то, куда уходят, и это где-то там за пределами воспринимаемого чувствами мира, и находясь в этом мире нирваны не достичь.

    У сознания обычных людей имеется «перекос» в обработке информации в сторону самсары=«притока информации», этот перекос и вызывает ментальное явление именуемое как …страдание… Когда самсара и нирвана уравновешены, то возникает просветление. Для того, чтобы достичь равновесия, существует серединный путь.

  14. #593
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Текст сорок первый

    Текст сорок первый


    तत् तत्त्वं परमार्थोऽपि तथताद्रव्यम् इष्यते।
    भूतं तद् अविसंवादि तद्बोधाद् बुद्ध उच्यते॥ ४१


    tat tattvaṃ paramārtho ‘pi tathatādravyam iṣyate।
    bhūtaṃ tad avisaṃvādi tadbodhād buddha ucyate॥ 41

    tat - (n.sing.nom) Это
    tattva – tattvaṃ - (n.sing.nom) истина
    paramārtha – paramārtho - высшего смысла
    api - даже
    tathatā –tathatā - таковость
    dravya –dravyam - (n.sing.nom) основой, субстанцией, субстратом
    iṣ – iṣyate - (pass.3P.sing) считается
    bhūta – bhūtaṃ - (n.sing.nom) существующее
    tad - (n.sing.nom) это
    avisaṃvādi – avisaṃvādi - (n.sing.nom) невыразимое
    tadbodha – tadbodhād - (m.sing.abl) от познания этого
    buddha – buddha - пробуждённый
    vac - ucyate - (pass.3P.sing) называются

    41. Это истина высшего смысла, что именно таковость считается основой (всего), она существующая, невыразимая, от её познания (сознание) считается пробуждённым.

  15. #594
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Да любой из нас знает, что такое нирвана=прекращение=задувание и прочее… ! Я уже писал, как я представляю себе работу сознания=решающего аппарата: наше сознание постоянно занято обработкой информации, каждый единичный акт познания, проявляясь, затем удаляется, уступая место очередному акту познания…, и так без остановки, ни днём, ни ночью. Проявление познавательного акта – это самсара=приток, удаление познавательного акта – нирвана=прекращение.
    А вы представляете, что подгоняете перевод под ваше представление?

  16. #595
    Участник
    Регистрация
    25.03.2011
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    4,797
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    na saṃsārasya nirvāṇātkiṃcidasti viśeṣaṇam /
    na nirvāṇasya saṃsārātkiṃcidasti viśeṣaṇam //25.19 //

    19.Не существует какого-либо отличия самсары от нирваны,
    и какого-либо отличия нирваны от самсары не существует.
    Это то, что говорит Нагарджуна. Самсара и нирвана ничем неотличимы.

    А теперь то, что говорите Вы:
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Проявление познавательного акта – это самсара=приток, удаление познавательного акта – нирвана=прекращение.
    Самсара - это приток, нирвана - это прекращение.
    Т.е. Вы не только находите различия между ними, Вы нирвану и самсару рассматриваете как принципиально разное.

    Не говорят уже о том, что помимо этих двух, вводите ещё и третье (сознание), относительно которого существуют самсара и нирвана.

  17. #596
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Антип Байда Посмотреть сообщение
    А вы представляете, что подгоняете перевод под ваше представление?
    Каждый переводчик может быть обвинён в том, что он подгоняет перевод под свои представления об идее заложенной автором в текст, но при одном условии, а именно, если он грубо нарушает грамматическую композицию, из-за чего субъект и объект меняются местами, определения существительных становятся другими существительными и так далее… У меня ничего этого нет, более того, моё стремление к буквальности перевода делает его трудно читаемым, за что и подвергаюсь справедливой критике со стороны участников обсуждения. А если спросить откуда у меня взялись вот такие представления о буддизме, ответ будет прост – я начал изучать буддизм не с комментариев на тексты, а с перевода оригинальных санскритских текстов, а лишь потом стал почитывать комментарии.

  18. #597
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Текст сорок второй

    Текст сорок второй


    बुद्धानां सत्त्वधातोश् च तेनाभिन्नत्वम् अर्थतः।
    आत्मनश् च परेषां च समता तेन ते मता॥ ४२

    buddhānāṃ sattvadhātoś ca tenābhinnatvam arthataḥ।
    ātmanaś ca pareṣāṃ ca samatā tena te matā॥ 42

    buddha – buddhānāṃ - (m.pl.gen) у пробужденных
    sattvadhātu – sattvadhātoś – от мира живых существ
    ca - и
    tena - (m.sing.instr) благодаря этому
    abhinnatva – abhinnatvam - (n.sing.nom) цельность, неразделённость
    artha – arthataḥ - (adv) действительно
    ātman – ātmanaś - (n.sing.gen) по отношению к себе
    ca - и
    para – pareṣāṃ - (m.pl.gen) другим
    ca - и
    samatā - samatā - (f.sing.nom) ровность
    tena - (m.sing.instr) поэтому
    te - (m.sing.gen) Твоё
    mata – matā - (f.sing.nom) мнение

    42. Ты считаешь, (что) благодаря этому у пробужденных действительно отсутствует разделение с миром живых существ, а также, благодаря этому, по отношению к себе и другим, (проявляется) ровность.

  19. #598
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Что такое самсара и нирвана

    Цитата Сообщение от Greedy Посмотреть сообщение
    Это то, что говорит Нагарджуна. Самсара и нирвана ничем неотличимы.

    А теперь то, что говорите Вы:

    Самсара - это приток, нирвана - это прекращение.
    Т.е. Вы не только находите различия между ними, Вы нирвану и самсару рассматриваете как принципиально разное.

    Не говорят уже о том, что помимо этих двух, вводите ещё и третье (сознание), относительно которого существуют самсара и нирвана.
    Я не говорю о каком-то третьем, а описываю процесс обработки информации, который разворачивается в так называемом сознании, именно «так называемом», потому что другого названия этому мы не имеем.
    Хотим мы того, или нет, но сделав вдох, мы делаем выдох – иначе будут страдания. Сделайте задержку дыхания хотя бы на три минуты – сами убедитесь… Да, вдох и выдох отличаются, но представляют из себя единое целое. Нельзя всё время выдыхать или вдыхать. Существует единый процесс дыхания. Вот также и самсара с нирваной – существует единый процесс обработки информации.

  20. #599
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Текст сорок третий

    Текст сорок третий


    भावेभ्यः शून्यतानान्या न च भावोऽस्ति तां विना।
    तस्मात् प्रतीत्यजाभावास् त्वयाशून्याः प्रकाशिताः॥ ४३


    bhāvebhyaḥ śūnyatānānyā na ca bhāvo ‘sti tāṃ vinā।
    tasmāt pratītyajābhāvās tvayāśūnyāḥ prakāśitāḥ॥ 43

    bhāva - bhāvebhyaḥ - (m.pl.abl) От характеристик
    śūnyatā – śūnyatā - (f.sing.nom) пустота
    na - не
    anya – anyā - (f.sing.nom) отлична, отдельна
    na - не
    ca - и
    bhāva – bhāvo - (m.sing.nom) характеристика
    as – asti - (ind.P2.3p.sing) существует
    tāṃ (f.sing.acc) - неё
    vinā - (adv) без
    tasmāt - потому
    pratītya-jā-bhāva – pratītyajābhāvās - (m.pl.nom) порождённые обусловленностью характеристики
    tvayā - (m.sing.instr) тобой
    śūnya – śūnyāḥ - (m.pl.nom) как пустые
    prakāśita – prakāśitāḥ - (m.pl.nom) показаны

    43. Пустота неотделима от характеристик, характеристика без неё не существует, потому порождённые обусловленностью характеристики тобой показаны как пустые.

  21. #600
    Участник
    Регистрация
    25.03.2011
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    4,797
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Хотим мы того, или нет, но сделав вдох, мы делаем выдох – иначе будут страдания. Сделайте задержку дыхания хотя бы на три минуты – сами убедитесь… Да, вдох и выдох отличаются, но представляют из себя единое целое. Нельзя всё время выдыхать или вдыхать. Существует единый процесс дыхания. Вот также и самсара с нирваной – существует единый процесс обработки информации.
    Какое отношение описание этого процесса имеет к тому, как нирвану и самсару определяет Нагарджуна?

    Он однозначно говорит, что между ними нет ни малейшего различия.
    Вы же однозначно видите их разными.

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •