Страница 26 из 45 ПерваяПервая ... 161718192021222324252627282930313233343536 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 501 по 520 из 899

Тема: «Acintyastava» - Гимн непостижимому. Нагарджуна.

  1. #501
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Антип Байда Посмотреть сообщение
    Я предлагал изменить понимание, а не расстановку слов. Вы согласны с предложением, или нет?
    Изменить моё понимание этого текста, или моё понимание Буддизма вцелом?

    Вот недавно у меня был спор с кришнаитом по-поводу термина буддхи-йога, он утверждал, что его следует переводить как ...преданное служение..., и, тоже, предлагал изменить понимание.

  2. #502
    Основной участник
    Регистрация
    17.05.2002
    Традиция
    Махаяна
    Сообщений
    27,693
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Изменить моё понимание этого текста, или моё понимание Буддизма вцелом?

    Вот недавно у меня был спор с кришнаитом по-поводу термина буддхи-йога, он утверждал, что его следует переводить как ...преданное служение..., и, тоже, предлагал изменить понимание.
    Вы ещё с кришнаитами спорите??? При чём тут Нагарджуна вообще?

  3. #503
    Участник
    Регистрация
    25.03.2011
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    4,797
    Записей в блоге
    1
    Маленькая ремарка: написанные слитно слова лучше не разбивать. У Нагарджуны они рассматриваются как одно целое. Это решает проблему многих вспомогательный слов.

    चतुष्कोटिविनिर्मुक्तास्तेन धर्मास्त्वयोदिताः ।
    विज्ञानस्याप्यविज्ञेया वाचां किं उत गोचराः ॥ २३

    catuṣkoṭivinirmuktāstena dharmāstvayoditāh̩ ǀ
    vijñānasyāpyavijñeyā vācām̩ kim̩ uta gocarāh̩ ǁ 23

    так как свободные от четырёх возможностей, дхармы Тобой названы, ǀ,
    также для сознания неразличимые, слов, ?, даже, область, ǁ, 23

    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    23. Благодаря этому, тобой охарактеризованы дхармы лишённые четырёх вариантов, непознаваемые даже для уровня сознания , как же (они могут быть) объектами у высказываний?
    Мой перевод:
    23. Так как дхамры Тобой названы свободными от четырёх возможностей,
    [А] также для сознания неразличимыми, [то] разве [являются] областью слов?

  4. #504
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Да, можно и …"дхармы названы тобою свободными от чатушкоти"…, однако я не вижу большого отличия от … тобой охарактеризованы дхармы лишённые четырёх вариантов…, к тому же в 25-й главе Мадхйамака-шастры, Нагарджуна даёт характеристику нирване, хотя Чандракирти со всех сил пытается показать, что это не так.
    От какого же из 4х непуста нирвана?

  5. #505
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Антип Байда Посмотреть сообщение
    От какого же из 4х непуста нирвана?
    В двадцать пятой главе Мадхйамака-шастры Нагарджуна характеризует Нирвану, как лишённую любых характеристик, и, следовательно, не попадающую ни под определение …svabhAva shUnya…, ни под рассмотрение с позиции catuṣkoṭi.

  6. #506
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Greedy Посмотреть сообщение
    चतुष्कोटिविनिर्मुक्तास्तेन धर्मास्त्वयोदिताः ।
    विज्ञानस्याप्यविज्ञेया वाचां किं उत गोचराः ॥ २३

    catuṣkoṭivinirmuktāstena dharmāstvayoditāh̩ ǀ
    vijñānasyāpyavijñeyā vācām̩ kim̩ uta gocarāh̩ ǁ 23

    так как свободные от четырёх возможностей, дхармы Тобой названы, ǀ,
    также для сознания неразличимые, слов, ?, даже, область, ǁ, 23


    Мой перевод:
    23. Так как дхамры Тобой названы свободными от четырёх возможностей,
    [А] также для сознания неразличимыми, [то] разве [являются] областью слов?
    Почему tena – это …так как…? Ведь это творительный падеж, то есть …посредством чего? Благодаря чему?... К тому же, tena может относиться к тем качествам, за которые Нагарджуна и восхваляет Непостижимого.

  7. #507
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Двадцать девятый текст

    Двадцать девятый текст

    उत्पत्तिर् यस्य नैवास्ति तस्य कानिर्वृतिर् भवेत्।
    मायागजप्रकाशत्वाद् आदिशान्तत्वम् अर्थतः॥ २९

    utpattir yasya naivāsti tasya kānirvṛtir bhavet।
    māyāgajaprakāśatvād ādiśāntatvam arthataḥ॥ 29

    utpatti – utpattir - (f.sing.nom) проявление активности
    yasya - Для кого (или чего)
    na - не
    eva - именно
    as – asti - (ind.P1.3p.sing) существует
    tasya - для него
    kā - какое
    nirvṛti – nirvṛtir - (f.sing.nom) прекращение активности
    bhū - bhavet - (opt.P1.3p.sing) может быть
    māyā-gaja-prakāśatva – māyāgajaprakāśatvād - (n.sing.abl) вследствие выявления слона иллюзорности
    ādi-śāntatva – ādiśāntatvam - (n.sing.nom) изначальный покой, абсолютный покой
    artha – arthataḥ - (adv) в действительности

    29. Для кого не существует проявления активности, какое же для него может быть прекращение активности? В действительности, абсолютный покой (появляется) вследствие выявления «слона иллюзорности».

    Комментарий: Мне метафора … māyāgajaprakāśatvād - (n.sing.abl) вследствие выявления слона иллюзорности… понятна, однако, почему …слона…, а не буйвола?

  8. #508
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    Вы ещё с кришнаитами спорите???
    Не я с ними, а они со мной...
    Цитата Сообщение от Нико Посмотреть сообщение
    При чём тут Нагарджуна вообще?
    С кришнаитами я веду разговор об индуизме, с буддистами - о буддизме, с огородниками - об огурцах...

  9. #509
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    В двадцать пятой главе Мадхйамака-шастры Нагарджуна характеризует Нирвану, как лишённую любых характеристик, и, следовательно, не попадающую ни под определение …svabhAva shUnya…, ни под рассмотрение с позиции catuṣkoṭi.
    А он дхармы, случайно, не характеризует точно таким же образом?

  10. #510
    Участник
    Регистрация
    25.03.2011
    Традиция
    Карма Кагью
    Сообщений
    4,797
    Записей в блоге
    1
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Почему tena – это …так как…? Ведь это творительный падеж, то есть …посредством чего? Благодаря чему?...
    Словосочетание चतुष्कोटिविनिर्मुक्तास्तेन (catuṣkoṭivinirmuktāstena) разбирается на चतुष्कोटि विनिर्मुक्तास् तेन (catuṣkoṭi vinirmuktās tena), что дословно "четыре возможности свободные по этой причине".
    По причине того, что свободны от четырёх возможностей дхармы Тобой названы...
    По причине того, что = так как.

  11. #511
    Участник Аватар для Денис Евгеньев
    Регистрация
    01.06.2007
    Традиция
    пони
    Сообщений
    5,441
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Комментарий: Мне метафора … māyāgajaprakāśatvād - (n.sing.abl) вследствие выявления слона иллюзорности… понятна, однако, почему …слона…, а не буйвола?
    Иллюзорного слона.

    P.S. prakAzatva n. appearance

  12. #512
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Антип Байда Посмотреть сообщение
    А он дхармы, случайно, не характеризует точно таким же образом?
    Прочие дхармы обладают характеристиками, svabhAva которых shUnyatA.

  13. #513
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337

    Тридцатый текст

    Тридцатый текст

    उत्पन्नो ऽ पि न चोत्पन्नो यद्वन् मायागजो मतः।
    उत्पन्नं च तथाविश्वम् अनुत्पन्नं च तत्त्वतः॥ ३०

    utpanno ‘pi na cotpanno yadvan māyāgajo mataḥ।
    utpannaṃ ca tathāviśvam anutpannaṃ ca tattvataḥ॥ 30

    utpanna – utpanno - (m.sing.nom) возникшее
    api - Даже
    na - не
    ca - также
    utpanna – utpanno - (m.sing.nom) возникшее
    yadvan - подобный
    māyāgaja – māyāgajo - (m.sing.nom) слону иллюзорности
    mata – mataḥ - (m.sing.nom) считающееся
    utpanna – utpannaṃ - (n.sing.nom) возникший
    ca - и
    tathā - также
    viśva – viśvam - (n.sing.nom) весь мир
    anutpanna – anutpannaṃ - (n.sing.nom) не возникший
    ca - также
    tattva – tattvataḥ - (adv) в самом деле, в действительности

    30. Даже возникшее не возникает, считается подобным слону иллюзорности, точно так же и весь возникший мир, в действительности, не возникал.

  14. #514
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Снова о четвёртом тексте.

    В четвёртом тексте вот это сложное слово - … māyā-marīcivac…, рекомендовали переводить как …подобное иллюзии, миражу…, однако в двадцать девятом существует подобная конструкция … māyā-gaja-prakāśatva…, которую я перевёл как … вследствие выявления «слона иллюзорности»…, если следовать логике совета по 4-му тексту, то тут следовало бы так же переводить …вследствие выявления иллюзорности, слона…, то есть должно следовать перечисление, но тут оно явно не к месту, поэтому … māyā-marīcivac…, следует переводить не перечисляя …иллюзии, миражу…, а как сложное слово «тат-пуруша», то есть …миража иллюзии…

  15. #515
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Прочие дхармы обладают характеристиками, svabhAva которых shUnyatA.
    Дхармы - шуньята и вне 4х
    Нирвана вне 4х и не шуньята, так?

  16. #516
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    utpatti – utpattir - (f.sing.nom) проявление активности
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    utpanna – utpannaṃ - (n.sing.nom) возникший
    Вы бы хоть собственной лексики придерживались, что ли... %)

    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Комментарий: Мне метафора … māyāgajaprakāśatvād - (n.sing.abl) вследствие выявления слона иллюзорности… понятна, однако, почему …слона…, а не буйвола?
    Возможно -- подсказка, из МВ:
    gaja -- (= %{dig-g-}) one of the 8 elephants of the regions W.;
    -- (hence) the number "eight" Su1ryas.

    Т.е., посмотрите по всему тексту, упоминается ли где ещё gaja или aShTa?
    Потому что, к примеру, в ваджраянских текстах перечисляются восемь основных омрачений или заблуждений (один из вариантов перевода maayaa).

    Хотя это -- так, советы для общего развития...
    А прежде всего -- Вам, действительно, нужно бы тщательно разобраться с будд. терминологией и, заодно, сверить свой перевод с известными английскими. Это может ощутимо помочь избавлению от собственной убеждённости в адекватности личных представлений (свободных пока ещё от привязанности к буддизму %) -- тексту Нагарджуны.

  17. Спасибо от:

    Нико (10.05.2012)

  18. #517
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    В четвёртом тексте вот это сложное слово - … māyā-marīcivac…, рекомендовали переводить как …подобное иллюзии, миражу…, однако в двадцать девятом существует подобная конструкция … māyā-gaja-prakāśatva…, которую я перевёл как … вследствие выявления «слона иллюзорности»…, если следовать логике совета по 4-му тексту, то тут следовало бы так же переводить …вследствие выявления иллюзорности, слона…, то есть должно следовать перечисление, но тут оно явно не к месту, поэтому … māyā-marīcivac…, следует переводить не перечисляя …иллюзии, миражу…, а как сложное слово «тат-пуруша», то есть …миража иллюзии…
    Ещё раз напомню: "в санскритских стихах порядок слов свободный и зачастую определяется ритмом" (это -- цитата)

  19. #518
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Ещё раз напомню: "в санскритских стихах порядок слов свободный и зачастую определяется ритмом" (это -- цитата)
    Речь идёт ни о порядке слов, с этим то я согласен - свободный, а о сложном слове, где порядок слов ни такой уж свободный. Мы то столкнулись с двумя однотипными сложными словами … māyā-marīcivac… и … māyā-gaja-prakāśatva… и не может быть так, чтобы в одном случае это было перечисление, а в другом соподчинение.

  20. #519
    Участник Аватар для Natha
    Регистрация
    25.11.2010
    Традиция
    нет
    Сообщений
    337
    Цитата Сообщение от Юй Кан Посмотреть сообщение
    Вы бы хоть собственной лексики придерживались, что ли... %)
    На мой взгляд ...utpatti – utpattir - (f.sing.nom)... проявление активности и ...utpanna – utpannaṃ - (n.sing.nom) возникший... однотипны. Чем отличается проявление и возникновение? - да ничем, смысл то слов один - чего-то не было, и теперь оно есть.

  21. #520
    Участник Аватар для Юй Кан
    Регистрация
    12.07.2005
    Традиция
    Дхамма
    Сообщений
    14,997
    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    Речь идёт ни о порядке слов, с этим то я согласен - свободный, а о сложном слове, где порядок слов ни такой уж свободный. Мы то столкнулись с двумя однотипными сложными словами … māyā-marīcivac… и … māyā-gaja-prakāśatva… и не может быть так, чтобы в одном случае это было перечисление, а в другом соподчинение.
    Если в результате такого прочтения получается явная несуразица, то никакие уверения в том, что порядок слов "не такой уж свободный" [а какой именно, кстати: полусвободный, на четверть свободный, на восьмушку?.. :] не валидны.

    Цитата Сообщение от Natha Посмотреть сообщение
    На мой взгляд ...utpatti – utpattir - (f.sing.nom)... проявление активности и ...utpanna – utpannaṃ - (n.sing.nom) возникший... однотипны. Чем отличается проявление и возникновение? - да ничем, смысл то слов один - чего-то не было, и теперь оно есть.
    1. Проявлением активности может быть не только возникновение, но и -- просто проявление действия чего-то уже существующего, пребывавшего до этого в покое.
    2. Потому, коль utpatti = "проявление активности", то utpanna д.б. = "проявивший активность". Если же ставим "возникновение/рождение", то -- "возникший/родившийся".
    3. Иначе -- непоследовательность и путаница, какую, чтобы не путать читателя, надо каждый раз (!) пояснять в сносках/примечаниях столь же громоздкими самооправданиями, как у Вас -- выше... %)

    То же относится и к anutpanna = "невозникший": если выбрали вариант utpatti = "проявление активности", то тут д.б. "не проявивший активность".

  22. Спасибо от:

    Нико (10.05.2012)

Информация о теме

Участники, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 1 (участников: 0 , гостей: 1)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •